[語音] 皇帝豆

看板TW-language作者 (scalper)時間7年前 (2017/03/17 19:59), 編輯推噓11(1108)
留言19則, 12人參與, 最新討論串1/1
請問有沒有人把hong4-te3-tau7說成hong4-ke3-tau7? 家母1941年次,台南將軍人。她都這麼說。 -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.63.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1489751989.A.1A5.html

03/17 20:07, , 1F
臺南人+1
03/17 20:07, 1F

03/17 20:11, , 2F
順帶一提,有人也是講高麗菜ko1-lo5-tshai3嗎?
03/17 20:11, 2F

03/17 20:44, , 3F
hong5-ke3-tau7 +1 ,兩種都講
03/17 20:44, 3F

03/17 20:44, , 4F
阿嬤會講玻璃菜
03/17 20:44, 4F

03/17 21:08, , 5F
高雄人+1
03/17 21:08, 5F

03/17 22:50, , 6F
包菜
03/17 22:50, 6F

03/17 23:13, , 7F
玻璃菜+1
03/17 23:13, 7F

03/18 05:13, , 8F
ke+1
03/18 05:13, 8F

03/18 09:15, , 9F
屏東+1
03/18 09:15, 9F

03/18 18:03, , 10F
玻璃菜+1 但我們是客家人 客家話也直接說成bo li choi
03/18 18:03, 10F

03/18 18:08, , 11F
阿嬤台北人,玻璃菜和高麗菜都說
03/18 18:08, 11F

03/19 12:54, , 12F
聽瓜麗 比聽高麗多
03/19 12:54, 12F

03/24 17:27, , 13F
bo le tsai 一直覺得這很有代表性
03/24 17:27, 13F

03/24 17:29, , 14F
語言的走音 可以非常誇張 不能用學術去歸納與理解
03/24 17:29, 14F

03/24 17:30, , 15F
@台北
03/24 17:30, 15F

03/24 18:17, , 16F
樓上想多了,大多數的音變仍是有規律性的,而且k(g)
03/24 18:17, 16F

03/24 18:17, , 17F
在u/o之前變成p(b)的例子其實不算少
03/24 18:17, 17F

03/25 07:51, , 18F
三國時代有個人叫文聘 我們鄉下也有人同名 但多被稱牛品
03/25 07:51, 18F

06/15 03:53, , 19F
臺南人+1
06/15 03:53, 19F
文章代碼(AID): #1Ooy-r6b (TW-language)