[請教] 打麻將的用語

看板TW-language作者 (小母雞)時間9年前 (2016/11/01 13:46), 編輯推噓6(604)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問打麻將常說的對對碰、清一色這種要怎麼說? 我家長輩打牌時有聽過“到了”我知道是糊牌的意思,但是一些特別的屁糊什麼的又要怎 麼說呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.160.173 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1477979163.A.05A.html

11/01 20:41, , 1F
感覺相關用語可以討論一整篇XD
11/01 20:41, 1F

11/02 12:15, , 2F
真的,有沒有高人願意指點一下呢
11/02 12:15, 2F

11/02 12:22, , 3F
我不會"拍麻雀"
11/02 12:22, 3F

11/02 14:10, , 4F
pcgame 霹靂麻將 屁糊 是講 phai3 hoo5 a2
11/02 14:10, 4F

11/04 04:11, , 5F
碰 = phong3 or tui3
11/04 04:11, 5F

11/05 14:12, , 6F
小台的我會,大台的就不確定了
11/05 14:12, 6F

11/07 20:18, , 7F
之前我們還發明"屁摸"......
11/07 20:18, 7F

11/07 20:21, , 8F
對對碰丶台語說"對對"或"對對糊" 清一色就直接用台語
11/07 20:21, 8F

11/07 20:21, , 9F
11/07 20:21, 9F

11/11 18:47, , 10F
朋友推薦蔡秋鳳的“問韓信”,收穫滿滿
11/11 18:47, 10F
文章代碼(AID): #1O62mR1Q (TW-language)