[音韻] 打狗山、打鼓山 單元音化
拄才佇Wikipedia看著 「壽山,古稱打狗山、打鼓山,俗稱柴山,...」
我就咧想,打鼓山照字lueh讀應該讀做 ta2-koo2-suann1
即个打鼓山閣號做打狗山
若按呢,ta2-koo2-suann1敢會是對ta2-kau2-suann1來个?
au > oo 單元音化 (monophthongization)
「淺拖仔」阮攏講tshian2-thoo1-a2,thoo1應該就是對thua1,透過單元音化來个
毋知猶閣有啥物例咧..?
ps. 我聽Biung王宏恩唱Bunun版个「月光」(https://youtu.be/F1-_gWu4B9E
,有發現伊
个ai佮au攏發做e佮o。這就是ㄧ个單元音化个例。「原住民族語言線上詞典」个錄音就較
無即个現象,除了一寡詞(像vaivivaivi),攏是讀做雙元音。進前捌共我教過Bunun个老
師(桃源梅蘭人)嘛攏是雙元音。即个變化應該參地區、年歲有關係。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.98.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1467635597.A.6B5.html
※ 編輯: joe2904951 (101.138.98.60), 07/04/2016 20:34:03
※ 編輯: joe2904951 (101.138.98.60), 07/04/2016 20:36:00
推
07/04 21:12, , 1F
07/04 21:12, 1F
推
07/04 21:27, , 2F
07/04 21:27, 2F
→
07/04 21:27, , 3F
07/04 21:27, 3F
推
07/04 21:30, , 4F
07/04 21:30, 4F
→
07/04 21:32, , 5F
07/04 21:32, 5F
→
07/04 21:33, , 6F
07/04 21:33, 6F
→
07/04 21:34, , 7F
07/04 21:34, 7F
推
07/06 14:46, , 8F
07/06 14:46, 8F
→
07/07 19:11, , 9F
07/07 19:11, 9F
→
07/07 19:12, , 10F
07/07 19:12, 10F
→
07/07 19:14, , 11F
07/07 19:14, 11F
→
07/07 19:15, , 12F
07/07 19:15, 12F
→
07/07 21:46, , 13F
07/07 21:46, 13F
→
07/07 21:46, , 14F
07/07 21:46, 14F
→
07/07 21:46, , 15F
07/07 21:46, 15F
→
07/07 21:46, , 16F
07/07 21:46, 16F
→
07/07 21:49, , 17F
07/07 21:49, 17F
→
07/07 21:49, , 18F
07/07 21:49, 18F
推
07/07 22:42, , 19F
07/07 22:42, 19F
→
07/13 20:49, , 20F
07/13 20:49, 20F
→
07/13 20:49, , 21F
07/13 20:49, 21F