[詞彙] 挺好

看板TW-language作者 (老陳)時間8年前 (2016/04/25 23:03), 編輯推噓8(808)
留言16則, 4人參與, 最新討論串1/1
常會聽見「挺好 thing ho」 (ho輕讀)的用法 大概的用法像是「不然」… 像是「你若不相信,挺好跟我親身來看」 請問漢字是這樣寫嗎?正確的詞義又是什麼呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.69.123.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1461596638.A.68E.html

04/26 11:46, , 1F
我覺得比較像「最好」
04/26 11:46, 1F

04/26 11:49, , 2F
「不然」只是提供另一個選項,但「最好」、「挺好」則暗
04/26 11:49, 2F

04/26 11:49, , 3F
示這個選項比原本的好
04/26 11:49, 3F

04/26 11:51, , 4F
而且「好」也許不是輕讀,我聽到的都是「挺」「好」都是
04/26 11:51, 4F

04/26 11:51, , 5F
高平調,正常的變調
04/26 11:51, 5F

04/26 11:56, , 6F
"挺"好:我們是高降調XD
04/26 11:56, 6F

04/26 12:04, , 7F
如果要表示「不然」,應該要說「若無」或「無」
04/26 12:04, 7F

04/26 12:06, , 8F
例如吳念真先生的為大粒廣告,「無汝lim看覓嘛」的「無」
04/26 12:06, 8F

04/26 12:06, , 9F
才是「不然」的意思
04/26 12:06, 9F

04/26 12:07, , 10F
這句如果改成「汝挺好lim看覓」就變成強烈建議要喝喝看
04/26 12:07, 10F

04/26 12:10, , 11F
例:汝挺好去問儂看有影無,咱來相輸佫!
04/26 12:10, 11F

04/27 10:30, , 12F
聽好thèng-hó:可以
04/27 10:30, 12F

04/27 20:39, , 13F
聽候的變音.pending
04/27 20:39, 13F

04/27 21:01, , 14F
thing3-hoo2
04/27 21:01, 14F

04/27 21:03, , 15F
毋著,是thing3-ho2
04/27 21:03, 15F

04/28 08:44, , 16F
聽候thèng-haū:期待,有寡爭差
04/28 08:44, 16F
文章代碼(AID): #1N7Z7UQE (TW-language)