[語音] 粿

看板TW-language作者 (呂孫綾)時間8年前 (2016/02/05 22:48), 編輯推噓4(407)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/1
今仔日看新聞 不知是否我聽錯 還是按怎 有一個台北阿桑 把發粿 甜粿 的粿講做ko2 字幕是打發糕 年糕 還是台北會將 發粿這種食物說成發糕呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.217.239 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1454683701.A.FC1.html

02/05 23:43, , 1F
台北也不是單一口音,像我阿嬤老台北人講ke2
02/05 23:43, 1F

02/05 23:44, , 2F
等等,你聽到的可能是ker2吧
02/05 23:44, 2F

02/05 23:47, , 3F
以前曾經以為過來(ko3-lai5)讀做ker3-lai5
02/05 23:47, 3F

02/05 23:51, , 4F
推,老泉腔,粿ker2
02/05 23:51, 4F

02/05 23:51, , 5F
ㄍㄜˋ
02/05 23:51, 5F

02/06 02:20, , 6F
糕與粿確實不同.但有人說"碗糕粿"(俏皮話)."是甚麼碗糕粿?"
02/06 02:20, 6F

02/06 02:22, , 7F
不過看發音推古代是同一個字.
02/06 02:22, 7F

02/06 14:33, , 8F
我的一位室友(他爸媽那代從金門搬來台灣),也是唸做ke
02/06 14:33, 8F

02/06 14:33, , 9F
r2
02/06 14:33, 9F

03/14 13:57, , 10F
hik gê阿sáng應該是說老泉腔个「kér」,njnjy個人/-o/
03/14 13:57, 10F

03/14 13:59, , 11F
个音值應當是[-or],致使汝會有種个感覺。
03/14 13:59, 11F
文章代碼(AID): #1MjBOr_1 (TW-language)