[語音] 謝謝

看板TW-language作者 (有道理)時間8年前 (2015/12/03 10:19), 8年前編輯推噓12(12010)
留言22則, 9人參與, 最新討論串1/1
從20幾歲到90歲老人 用到謝謝兩個字 都會講 se3 se3 沒人說sia6 sia6 這是受北京話影響嗎 同樣的還有 小siau5 姐tse 姐大多數都唸 tse5的樣子 小這個音有 siau2 小人 小寒 的用法 tse2 有 阿姐 早期到近代 台語歌曲都是唱 sió-tsiá 所以這是受外來語影響的 還是原本就有在用   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.246.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1449109170.A.CEB.html ※ 編輯: njnjy (111.253.246.103), 12/03/2015 10:23:13 ※ 編輯: njnjy (111.253.246.103), 12/03/2015 10:28:44

12/03 14:08, , 1F
會講多謝 to1 sia7
12/03 14:08, 1F

12/03 14:09, , 2F
小姐發音擺明是外來語
12/03 14:09, 2F

12/03 14:24, , 3F
姐念tsiá很正常吧,麻韻三等字,姐姊本來就不同字
12/03 14:24, 3F

12/03 14:27, , 4F
噢我看錯了,原po說的是siau tse ,真是對不起
12/03 14:27, 4F

12/03 15:29, , 5F
同一樓,常用
12/03 15:29, 5F

12/03 15:45, , 6F
小姐、謝謝、亂七八糟都是,亂七八糟甚至收入字典
12/03 15:45, 6F

12/03 16:12, , 7F
siau5 tse 比較像是直接借華語來用?
12/03 16:12, 7F

12/03 16:22, , 8F
原po的意思就是那樣,不過我很不常聽到有人那樣講。
12/03 16:22, 8F

12/03 17:26, , 9F
小姐感覺是台灣腔國語發音吧 不太算台語用詞吧 謝謝也是
12/03 17:26, 9F

12/03 17:40, , 10F
小姐就是來自華語的外來語用台灣腔直讀無誤
12/03 17:40, 10F

12/03 17:40, , 11F
現在也是一堆華語用台腔直讀混入台灣話對話中啊
12/03 17:40, 11F

12/03 17:41, , 12F
gua beh khi tse 捷運 tse5# in2
12/03 17:41, 12F

12/03 17:42, , 13F
我要去坐捷運
12/03 17:42, 13F

12/03 17:42, , 14F
一堆老人也都這樣講話
12/03 17:42, 14F

12/03 17:43, , 15F
幾乎沒有聽過 tsiet8 un7 / tsiap8 un7
12/03 17:43, 15F

12/03 17:55, , 16F
另捷字讀tsiat/tsiet/tset 是很奇怪的事 理當是tsiap
12/03 17:55, 16F

12/04 01:39, , 17F
文讀白讀?
12/04 01:39, 17F

12/04 09:43, , 18F
不太像文白異讀,因為iap←→iat的變化並不常見
12/04 09:43, 18F

12/04 09:45, , 19F
規則變化的文/白讀音應該是tsiap8/tsih8或tsah8
12/04 09:45, 19F

12/04 18:05, , 20F
像是晚近再傳入閩地的新讀音層
12/04 18:05, 20F

12/04 20:12, , 21F
敏捷/捷報 的捷是....?
12/04 20:12, 21F

12/09 12:07, , 22F
那 太太 呢
12/09 12:07, 22F
文章代碼(AID): #1MNwQoph (TW-language)