學科領域的台語

看板TW-language作者時間8年前 (2015/09/19 12:02), 編輯推噓8(8012)
留言20則, 8人參與, 最新討論串1/1
以往國人學英語,從初學到高階都以一般英文(English for General Purposes)為主。 在中小學裡,除英文課本外,其他課本都是中文,所以學生連自然、數學、社會等學科的 常見詞彙都不知道英文怎麼講,即使通過考試,在實際應用上,特別是從事翻譯時,因為 學科領域(Content Area)詞彙貧乏,往往會有力不從心,捉襟見肘之憾。因此有必要多 研讀Content Area Reading 與專業英語(English for Specific Purposes)教材來充實 英文能力,才能在職場上有競爭力。 近年來國內的研究及教學實驗也發現,無論大學與高職學生都認為ESP與他們專業領域較 有關聯,對就業也會更有幫助。 ──師大翻譯研究所助理教授 蘇正隆老師 2015.9.10 其實,就算台語很流利的人,也常常不知道自然、數學、社會等學科的常見詞彙 台語怎麼說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.133.185 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1442635331.A.AEC.html

09/19 12:24, , 1F
我目前的作法是已有漢字翻譯的詞彙就直接採用該漢字的文
09/19 12:24, 1F

09/19 12:24, , 2F
讀音
09/19 12:24, 2F

09/19 12:41, , 3F
可是很多人根本不會文讀音
09/19 12:41, 3F

09/19 12:43, , 4F
叛poan7亂,軍艦lam7,自述sut8
09/19 12:43, 4F

09/19 14:21, , 5F
隔壁就有得參考 : 粵語
09/19 14:21, 5F

09/19 14:21, , 6F
上從天文下至地理 外太空到內子宮哪一個無法用粵語?
09/19 14:21, 6F

09/19 14:22, , 7F
所以台語就比照辦理即可
09/19 14:22, 7F

09/19 15:37, , 8F
粵語是港澳學校的教學用語,所以學生看到漢字就讀粵語
09/19 15:37, 8F

09/19 15:37, , 9F
台灣的學生看到漢字,只曉得華語音,不知道台語音
09/19 15:37, 9F

09/19 17:27, , 10F
這些學科名稱在南島語和手語中也不易表達
09/19 17:27, 10F

09/19 17:28, , 11F
以漢人社會來說,這些學科名稱對閩南語和客語都不是大
09/19 17:28, 11F

09/19 17:28, , 12F
問題
09/19 17:28, 12F

09/19 17:29, , 13F
更正:華人社會
09/19 17:29, 13F

09/19 17:30, , 14F
自然、社會 在閩、客兩語使用頻率很高(閩南語:tsu7-ji
09/19 17:30, 14F

09/19 17:31, , 15F
en5;四縣客語;cii ienˇ)怎麼會不知道?
09/19 17:31, 15F

09/21 17:02, , 16F
楊維哲他用台語教授數學過 應該會翻專有名詞吧
09/21 17:02, 16F

09/22 14:20, , 17F
別說專業名詞,常見生物稱謂都快失傳了
09/22 14:20, 17F

09/25 15:44, , 18F
很多科學漢詞來自日本.用個人本土讀法直接念就行.
09/25 15:44, 18F

09/27 19:22, , 19F
Ch大說的是重點,很多人連單一的「字」
09/27 19:22, 19F

09/27 19:23, , 20F
都不會唸,更何況是湊在一起變成一個詞。
09/27 19:23, 20F
文章代碼(AID): #1L_Dv3hi (TW-language)