[請教] 國片《破風》造成的爭議
《破風》這部片的取名似乎引發了一些討論
以 #1LmDVtjl (TuTsau) 這篇文章為例
此文原PO認為關於自行車競賽的片取名破風很莫名其妙
因為破風在台語中指爆胎或漏氣
雖然推文中有人表示其實片名是取自自行車車隊中的"破風手"
推文有人說他只聽過"破輪"(phuà-lián)
但原PO表示在他生活區域中常聽到"破風"的用法
在此想請教各位大大
台語中用"破風"表示爆胎的用法真的存在嗎?
這種用法究竟是哪些地方會講呢?
感謝各位大大
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1438851229.A.B39.html
※ 編輯: bmtuspd276b (140.112.77.18), 08/06/2015 16:55:04
推
08/06 18:06, , 1F
08/06 18:06, 1F
推
08/06 18:12, , 2F
08/06 18:12, 2F
→
08/06 19:45, , 3F
08/06 19:45, 3F
→
08/06 21:56, , 4F
08/06 21:56, 4F
推
08/06 22:59, , 5F
08/06 22:59, 5F
→
08/06 23:00, , 6F
08/06 23:00, 6F
→
08/06 23:00, , 7F
08/06 23:00, 7F
→
08/07 13:05, , 8F
08/07 13:05, 8F
推
08/07 22:58, , 9F
08/07 22:58, 9F
推
08/07 23:13, , 10F
08/07 23:13, 10F
推
08/08 04:11, , 11F
08/08 04:11, 11F
→
08/08 09:15, , 12F
08/08 09:15, 12F
→
08/08 20:23, , 13F
08/08 20:23, 13F
推
08/11 19:28, , 14F
08/11 19:28, 14F