[請教] 國片《破風》造成的爭議

看板TW-language作者 (這啥)時間10年前 (2015/08/06 16:53), 10年前編輯推噓7(707)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/1
《破風》這部片的取名似乎引發了一些討論 以 #1LmDVtjl (TuTsau) 這篇文章為例 此文原PO認為關於自行車競賽的片取名破風很莫名其妙 因為破風在台語中指爆胎或漏氣 雖然推文中有人表示其實片名是取自自行車車隊中的"破風手" 推文有人說他只聽過"破輪"(phuà-lián) 但原PO表示在他生活區域中常聽到"破風"的用法 在此想請教各位大大 台語中用"破風"表示爆胎的用法真的存在嗎? 這種用法究竟是哪些地方會講呢? 感謝各位大大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1438851229.A.B39.html ※ 編輯: bmtuspd276b (140.112.77.18), 08/06/2015 16:55:04

08/06 18:06, , 1F
破風 是指輪胎漏氣 也可以說漏風 爆胎是磅輪
08/06 18:06, 1F

08/06 18:12, , 2F
不過這個詞好像較常用在球漏氣
08/06 18:12, 2F

08/06 19:45, , 3F
那台語要怎麼表達"破風"?
08/06 19:45, 3F

08/06 21:56, , 4F
用文讀音?
08/06 21:56, 4F

08/06 22:59, , 5F
記得一開始這爭議是吳育昇引起的,#1LV0InZV (Gossiping)
08/06 22:59, 5F

08/06 23:00, , 6F
也一直有人說他們會用台語講「破風」來表達爆胎,卻始終沒
08/06 23:00, 6F

08/06 23:00, , 7F
人指出他們說「破風」的區域是哪邊,我也一直很好奇...
08/06 23:00, 7F

08/07 13:05, , 8F
我可以問一下njnjy大"破風"和"磅輪"的讀音嗎?
08/07 13:05, 8F

08/07 22:58, , 9F
就 破病的破 磅米香 的磅 輪 lián
08/07 22:58, 9F

08/07 23:13, , 10F
輪 教育部 跟台文中文辭典 口音有差異 我是後者
08/07 23:13, 10F

08/08 04:11, , 11F
小時候常說 後壁風無輪 XXD
08/08 04:11, 11F

08/08 09:15, , 12F
輦 lián
08/08 09:15, 12F

08/08 20:23, , 13F
謝謝njnjy大。另外可以請您說一下您哪裡人嗎?
08/08 20:23, 13F

08/11 19:28, , 14F
我雲林人
08/11 19:28, 14F
文章代碼(AID): #1Lmo2Tiv (TW-language)