Re: 為何反對閩南語的稱呼?
現在或許「台語」一詞的使用跟「反對中國」有關
不過以前普遍大家都認為「台灣人是中國人」、「台灣屬於中國」的時候,
好像用「台語」、「台灣話」反而就跟「廈門話」、「上海話」之類用語差不多,
就只是個地名,沒什麼「反對中國」的問題...
這種條件下,一些抱持「台灣人應該要會講台語」的人士,同時也可能是個大中國主義者。
※ 引述《xiechun (singiong)》之銘言:
: 很多人反對用閩南語來稱呼台灣最大的本土語言,堅持要用台語來稱呼。
: 依我個人的觀察,主要是反對中國的心態,有以致之。
: 很多人都說"閩南"的"閩"很難聽,有不好的涵義。
: 難道改成福建話,那些反對稱呼閩南語的人就開心了嗎?
: 星馬華人習慣稱福建話,但是也絕對不反對用閩南語來稱呼。
: 我覺得閩南語的名稱其實是可以接受的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.52.40
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1417097630.A.19A.html
推
11/28 15:00, , 1F
11/28 15:00, 1F
→
11/28 15:00, , 2F
11/28 15:00, 2F
→
11/28 15:00, , 3F
11/28 15:00, 3F
→
11/28 15:01, , 4F
11/28 15:01, 4F
→
11/28 15:01, , 5F
11/28 15:01, 5F
→
11/28 15:02, , 6F
11/28 15:02, 6F
→
11/28 15:02, , 7F
11/28 15:02, 7F
→
11/28 15:03, , 8F
11/28 15:03, 8F
→
11/28 15:03, , 9F
11/28 15:03, 9F
→
12/03 08:01, , 10F
12/03 08:01, 10F
→
12/03 08:03, , 11F
12/03 08:03, 11F
→
12/03 08:05, , 12F
12/03 08:05, 12F