[討論] 三貂角(聖地牙哥)

看板TW-language作者時間10年前 (2014/01/01 10:51), 編輯推噓4(409)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
地名漢字改,發音無改。造成音字無法度對應。雞籠(ke-lang5)基隆(ki-liong5);枋橋 (pang-kio5)板橋(pan2-kio5);ウライ(u-lai)烏來(o'-lai5)。 萬華(艋舺、莽葛);大悲湖(大貝湖) --

01/01 12:03, , 1F
烏來的例子值得討論
01/01 12:03, 1F

01/01 23:13, , 2F
第一行說「地名漢字改」,但「ウライ」未見漢字,只能
01/01 23:13, 2F

01/01 23:15, , 3F
說漢字增,不能說漢字改。既未寫成漢字,可見u-lai在漢
01/01 23:15, 3F

01/01 23:16, , 4F
人心中尚只是音譯地名,不像北投、沙鹿已冠上漢字,有
01/01 23:16, 4F

01/01 23:16, , 5F
身為高雄人,看到澄清湖被寫成「大悲湖」真可怕。是「大埤
01/01 23:16, 5F

01/01 23:16, , 6F
湖」啦^^(雖然台語悲埤同音)附近店、路、街都仍寫做埤。
01/01 23:16, 6F

01/01 23:17, , 7F
機會忘卻來源而隨漢字發展,故此例在你的行文中值得討
01/01 23:17, 7F

01/01 23:17, , 8F
論。
01/01 23:17, 8F
※ 編輯: sitifan 來自: 36.231.240.8 (01/01 23:57)

01/03 13:41, , 9F
同意M大的見解
01/03 13:41, 9F

01/05 10:19, , 10F
台灣畢竟是漢字社會,積習難改.華語也有西班牙瑞士這些
01/05 10:19, 10F

01/05 10:20, , 11F
閩粵借詞,也是沒機會重譯
01/05 10:20, 11F

01/06 00:03, , 12F
不只是漢字社會,閩人亦有本來就音字對不上的地名:
01/06 00:03, 12F

01/06 00:05, , 13F
裡湖vs內湖 這算是乾隆年間就開始積非成是的成果
01/06 00:05, 13F
文章代碼(AID): #1ImuB9lz (TW-language)