[漢字] 台語你字古字為爾
之前寫信跟國語推行委員會建議將爾字列為你字異用字,提了幾點佐證:
1.康熙年間建廟的台南府城府城隍廟正堂的匾額寫三個字:「爾來了」
(閩南語),翻成國語就是你來了,故可證汝字應該是爾字才對。
2.明代方以智撰寫的「通雅」卷一《疑始》:「爾你而若乃一聲之
轉」一條下說 :「你又為爾,爾又音寧禮切,俗作你,猶兒之有
倪音也。」 可證「你」是俗字,古字應是爾.
國語推行委員會答覆:
查「你」之意,在閩南語中有l?/l?/l?r之規則的方言差異,而
「爾」字雖然亦為漢語中第二人稱代詞之一,但其音韻條件並沒
有這樣的對應規律,因此,我們僅把比較可能是音義具合之本字
「汝」列為異用字,訓用的「你」作為推薦用字。
我不死心上網查資料,回信補充:
我查北宋廣韻原典,發現原本爾字的頂部寫法就是尒,尒為爾簡
字,X(打不出來)(今日你字)就是後人在尒字加偏旁「人」
新造的漢字。尒、X 發音雖不同,但本字應為爾。
閩南語的第二人稱代詞雖用「你」,但那是俗字,應非原本的爾
字.如以俗代雅、以簡換正,是否會造成國人誤解?此外,以wiki
百科查尋閩南語,其亦指出第二人稱代詞為汝、爾、耳、你,將爾
與你並列。
委員會再答覆:
語言與文字在各時各地都會不斷地演變,在國語中也容納了許多的俗
字,有些俗字甚至已取代古字,若非古字不用,則以語言現實來說,
確有其困難。再者,「爾」字表示第二人稱,並不是閩南語的用法(
原因已如前信所述),因此,在閩南語的辭典中,較不具將其列為第
二人稱代詞之異用字的條件。以上說明供您參酌,謝謝。
----
最後我放棄了,無緣把「爾」字放到網路上的教育部閩南語字典(國語推
行委員會主管),當你字的異用字.
感覺委員會給我的答覆有點答非我問.都找廣韻原典跟他說你字的原字是
尒(爾的上頭),尒即爾之簡字,他還答覆我爾字是北方漢語的第二人稱
,不是閩南語用法.
※ 編輯: Lissle 來自: 140.127.150.144 (10/03 21:15)
推
10/03 22:11, , 1F
10/03 22:11, 1F
→
10/03 22:14, , 2F
10/03 22:14, 2F
→
10/03 22:14, , 3F
10/03 22:14, 3F
→
10/03 22:15, , 4F
10/03 22:15, 4F
推
10/03 23:39, , 5F
10/03 23:39, 5F
推
10/04 00:18, , 6F
10/04 00:18, 6F
推
10/04 09:32, , 7F
10/04 09:32, 7F
推
10/04 09:42, , 8F
10/04 09:42, 8F
→
10/04 14:59, , 9F
10/04 14:59, 9F
→
10/04 15:00, , 10F
10/04 15:00, 10F
→
10/04 15:05, , 11F
10/04 15:05, 11F
→
10/04 15:07, , 12F
10/04 15:07, 12F
→
10/05 01:31, , 13F
10/05 01:31, 13F
→
10/05 01:32, , 14F
10/05 01:32, 14F
→
10/05 01:33, , 15F
10/05 01:33, 15F
→
10/05 01:34, , 16F
10/05 01:34, 16F
→
10/05 01:35, , 17F
10/05 01:35, 17F
推
10/05 01:42, , 18F
10/05 01:42, 18F
→
10/05 01:43, , 19F
10/05 01:43, 19F
→
10/08 22:35, , 20F
10/08 22:35, 20F
→
10/08 22:38, , 21F
10/08 22:38, 21F
→
10/08 22:39, , 22F
10/08 22:39, 22F
→
10/08 23:21, , 23F
10/08 23:21, 23F
→
10/08 23:21, , 24F
10/08 23:21, 24F
推
10/13 08:41, , 25F
10/13 08:41, 25F