[詞彙] "咱人"?
過年期間去台東富岡漁港的餐廳吃飯,
老闆聊天時提到,
"台東這邊沒咱人,攏番仔" (純轉述請見諒)
想問說"咱人"是不是一個普遍的用法呢?
記得菲律賓還是印尼的閩南移民,
也把閩南語稱作"咱人話"?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.110.189
推
01/28 23:16, , 1F
01/28 23:16, 1F
推
01/28 23:22, , 2F
01/28 23:22, 2F
推
01/28 23:38, , 3F
01/28 23:38, 3F
→
01/28 23:40, , 4F
01/28 23:40, 4F
推
01/29 00:48, , 5F
01/29 00:48, 5F
→
01/29 10:09, , 6F
01/29 10:09, 6F
→
01/29 10:14, , 7F
01/29 10:14, 7F
→
01/29 10:15, , 8F
01/29 10:15, 8F
→
01/29 12:29, , 9F
01/29 12:29, 9F
→
01/29 12:29, , 10F
01/29 12:29, 10F
推
01/29 12:56, , 11F
01/29 12:56, 11F
→
01/29 12:57, , 12F
01/29 12:57, 12F
→
01/29 12:58, , 13F
01/29 12:58, 13F
→
01/29 12:59, , 14F
01/29 12:59, 14F
推
01/29 13:02, , 15F
01/29 13:02, 15F
→
01/29 13:03, , 16F
01/29 13:03, 16F
→
01/29 13:03, , 17F
01/29 13:03, 17F
→
01/29 14:31, , 18F
01/29 14:31, 18F
→
01/29 14:32, , 19F
01/29 14:32, 19F
推
01/29 17:58, , 20F
01/29 17:58, 20F
→
01/29 19:00, , 21F
01/29 19:00, 21F
→
01/29 19:02, , 22F
01/29 19:02, 22F
→
01/29 19:02, , 23F
01/29 19:02, 23F
→
01/29 19:07, , 24F
01/29 19:07, 24F
推
01/29 21:19, , 25F
01/29 21:19, 25F
→
01/30 12:03, , 26F
01/30 12:03, 26F
→
01/30 12:06, , 27F
01/30 12:06, 27F
→
01/30 12:07, , 28F
01/30 12:07, 28F
→
01/31 21:07, , 29F
01/31 21:07, 29F
推
01/31 21:15, , 30F
01/31 21:15, 30F
→
01/31 21:17, , 31F
01/31 21:17, 31F
→
01/31 21:20, , 32F
01/31 21:20, 32F
推
01/31 23:24, , 33F
01/31 23:24, 33F
推
02/03 15:40, , 34F
02/03 15:40, 34F