[音韻] 邱毅的發音

看板TW-language作者 (熱情)時間12年前 (2011/12/13 22:48), 編輯推噓25(25054)
留言79則, 19人參與, 最新討論串1/1
剛剛稍微看了一下世紀大辯論「毅中各表」 就像某評論員說的 這場辯論的可看之處並不在所謂的國家大事 反而比較像是娛樂節目的脫口秀 雖然陳文茜稱讚 邱毅的台語講得比她想像中得好 但邱毅還是有一些音發錯了 像陳致(ti3)中→tsi3 聲(siann1)名→sing1 地方(hng1)法院→hong1 從邱毅有裝小耳朵的"邱"姓的姓來看 邱毅應該是本省人 吶悶的是 以他的年紀應該不致於會發生這些誤讀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.11.29

12/13 23:19, , 1F
tsi3、hong1感覺都是受華語影響
12/13 23:19, 1F

12/13 23:25, , 2F
hong1 該不會是文言音吧
12/13 23:25, 2F

12/13 23:30, , 3F
類似hong-bin?
12/13 23:30, 3F

12/14 00:13, , 4F
地"方"一般都發hng1,不發hong1,這就是台語的習慣用法
12/14 00:13, 4F

12/14 00:15, , 5F
外省人也有台語講很道地(ex:柯受良),凡事都有例外
12/14 00:15, 5F

12/14 00:15, , 6F
我是講南方西方地方都講Hng,但身邊也有人講Hong的
12/14 00:15, 6F

12/14 00:15, , 7F
但是都年輕人,沒仔細聽過長輩怎麼講
12/14 00:15, 7F

12/14 00:16, , 8F
配"方" 吳念真在廣告裡說hong 我比較習慣hng
12/14 00:16, 8F

12/14 00:19, , 9F
"聲"明 邱和陳都說白話音siann
12/14 00:19, 9F

12/14 00:21, , 10F
西"方"南"方",的確講hong1比較對XD
12/14 00:21, 10F

12/14 00:22, , 12F
這個字點有用法可以查,不過我也不敢說hangea大錯,因為
12/14 00:22, 12F

12/14 00:22, , 13F
的確有很多例外用法(台語是閩南來的),
12/14 00:22, 13F

12/14 00:23, , 14F
我只聽過秘hng1,沒聽過hong1的用法XD
12/14 00:23, 14F

12/14 00:33, , 15F
東/南/北"方"我都聽過hng的唸法 西方sai/se-hng就沒印象
12/14 00:33, 15F

12/14 00:43, , 16F
至tsi3 致ti3
12/14 00:43, 16F

12/14 08:51, , 17F
柯受良他們家雖然是大陳義胞 但是他們是早期遷移大陳島
12/14 08:51, 17F

12/14 08:52, , 18F
的閩南人 所以講的當然是閩南話 之前柯受良過世 記者採
12/14 08:52, 18F

12/14 08:54, , 19F
訪他家人 他父親操的是泉州腔的閩南話
12/14 08:54, 19F

12/14 10:04, , 20F
久沒講台語會退步啊 各語言都是如此
12/14 10:04, 20F

12/14 10:05, , 21F
不過兩個人台語都算很流利了 很久沒這種全台語在電視了
12/14 10:05, 21F

12/14 10:05, , 22F
這是這場辯論的唯一價值 XD
12/14 10:05, 22F

12/14 11:36, , 23F
陳致中講的真的是一口標準的台南腔
12/14 11:36, 23F
※ 編輯: ayung03 來自: 163.21.27.30 (12/14 13:18)

12/14 13:22, , 24F
陳真的腔比較南部腔,他一字一句我都聽得懂(我高雄人),相
12/14 13:22, 24F

12/14 13:22, , 25F
較邱,聽他講得就很吃力,即使他講得速度比陳慢,不知是不標
12/14 13:22, 25F

12/14 13:23, , 26F
準還是因為腔調關係
12/14 13:23, 26F

12/14 20:27, , 27F
我不知道邱,感覺陳台語不太好,輸他老爸太多
12/14 20:27, 27F

12/14 21:19, , 28F
陳可能是後來從政才比較努力學的吧,畢竟他天龍國出生長大
12/14 21:19, 28F

12/14 21:19, , 29F
在天龍國的時候可能比較少講
12/14 21:19, 29F

12/14 21:22, , 30F
陳致中有在鄭新助那邊練功 台語變流利很多
12/14 21:22, 30F

12/14 21:22, , 31F
印象中他以前不是講台語
12/14 21:22, 31F

12/15 17:33, , 32F
住在新竹然後因為長輩所以莫名其妙就會台語的路過
12/15 17:33, 32F

12/15 19:29, , 33F
他只有"致"念錯, 其他都是文白易讀的差別而已
12/15 19:29, 33F

12/15 19:29, , 34F
12/15 19:29, 34F

12/15 19:29, , 35F
但話說陳的台語和他老爸比起來就真的...
12/15 19:29, 35F

12/15 19:35, , 36F
不過邱說國語時ㄋㄌ不分聽起來也不是很蘇胡
12/15 19:35, 36F

12/16 00:11, , 37F
邱是高雄燕巢人,邱說台語比較自然,陳感覺說的有點刻意
12/16 00:11, 37F

12/16 00:14, , 38F
陳有些發音可能後天學的但發錯,「感(kam)覺」「咁(kam)講
12/16 00:14, 38F

12/16 00:16, , 39F
唸成「缸覺」「缸講」…
12/16 00:16, 39F

12/16 02:03, , 40F
這麼強調發音的準確 你在安平聽老人講話會瘋掉
12/16 02:03, 40F

12/16 09:08, , 41F
陳致中很多語尾子音發不出來。
12/16 09:08, 41F

12/16 12:33, , 42F
發音準確跟方音差是兩回事,安平老人的發音絕對是非常準確
12/16 12:33, 42F

12/16 12:34, , 43F
的,只有無法分辨方音差的人,聽不懂才會瘋掉。
12/16 12:34, 43F

12/16 15:30, , 44F
不知道現在把gua都念成ua的應該算讀錯還是語言變化?
12/16 15:30, 44F

12/16 16:18, , 45F
樓上這問題也可以問上海年輕人把ngu唸成ghu,港澳年輕人把
12/16 16:18, 45F

12/16 16:19, , 46F
ngo讀成o到底是讀錯還是sound change
12/16 16:19, 46F

12/16 16:57, , 47F
kudo070125的問題是個好問題,時間是關鍵,像北京官話的入聲
12/16 16:57, 47F

12/16 16:58, , 48F
經過長久的發展而消失,形成"入派三聲",就可以說是一種從"
12/16 16:58, 48F

12/16 16:58, , 49F
讀錯到語言變化"的發展演變。
12/16 16:58, 49F

12/16 17:37, , 50F
國語的我也是NGUO變UO呀XD
12/16 17:37, 50F

12/16 17:38, , 51F
方音差唷... 八卦看過版太多沒見識的人指責別人發音不標準
12/16 17:38, 51F

12/16 17:39, , 52F
而且是動輒開罵外省仔那種 囧RZ
12/16 17:39, 52F

12/16 18:14, , 53F
語言的變化是很微妙的,就如同各位說的一樣,很多本來是
12/16 18:14, 53F

12/16 18:15, , 54F
錯誤的發音,但因為大家都這麼說,漸漸地就讓社會接受,再
12/16 18:15, 54F

12/16 18:15, , 55F
更久一點,大家都不會說原本的正確發音,錯的就變對的了。
12/16 18:15, 55F

12/17 00:02, , 56F
樓上的問題我問過老師,他的看法是從善如流,即便是被北京
12/17 00:02, 56F

12/17 00:03, , 57F
話影響,甚至造成變調系統或是不符漢字唸法
12/17 00:03, 57F

12/17 00:03, , 58F
但那已經是新的台語了,但我覺得如果可以還是盡量維持變調
12/17 00:03, 58F

12/17 00:04, , 59F
的一致性,例如民調bin5-tiau7都被發成bin5-tiau3
12/17 00:04, 59F

12/17 00:04, , 60F
但調查大家都還記得發tiau7-cha
12/17 00:04, 60F

12/17 00:06, , 61F

12/17 00:07, , 62F
至於環境發成hoan5-keng2 狀況發chong7-hong2 這類的 我覺
12/17 00:07, 62F

12/17 00:08, , 63F
得比較不急,要正音可以等建立起台語環境再來 但也會發對啦
12/17 00:08, 63F

12/17 00:08, , 64F
畢竟如果站在全羅的角度,其實語言的音變是一直存在
12/17 00:08, 64F

12/17 00:09, , 65F
去翻翻以前的POJ文獻會發現很多用語及發音都跟現代不同了
12/17 00:09, 65F

12/17 01:16, , 66F
軍艦的發音也是一個例子
12/17 01:16, 66F

12/17 02:08, , 67F
啊對對 我唸Lam7但我問我爸媽都唸Kan3= =樓上的例子更明顯
12/17 02:08, 67F

12/17 02:09, , 68F
其實我覺得“正音”是個難題,要考究到多久以前的才不會太
12/17 02:09, 68F

12/17 02:10, , 69F
超過?還是要順應時勢?但這樣積非成是又讓人有點難接受
12/17 02:10, 69F

12/17 03:25, , 70F
從善如流是個好方法,而我們就儘量保持正確的發音,如果有
12/17 03:25, 70F

12/17 03:26, , 71F
人念錯了,不要說他錯,而是說「念...比較正確」。
12/17 03:26, 71F

12/17 15:04, , 72F
國語有同樣問題 如 褪色 皮屑 行頭 ..話說台灣發音已經跟注音
12/17 15:04, 72F

12/17 15:05, , 73F
差很多啦 說標準國語已經被多數人當成異類了 台灣國語反而習慣
12/17 15:05, 73F

12/17 16:19, , 74F
這真是個有意思反思,"正音"到底要考究到多久以前?就像古
12/17 16:19, 74F

12/17 16:20, , 75F
蹟到底要修復到多久以前一樣的問題,何謂"標準音"也是一個
12/17 16:20, 75F

12/17 16:25, , 76F
困難點。
12/17 16:25, 76F

12/18 02:37, , 77F
我個人覺得,正到甘字典那時就差不多了,因為那時的字典
12/18 02:37, 77F

12/18 02:38, , 78F
不再用反切什麼的,準確度與可信度很高,長老教會真的很強
12/18 02:38, 78F

12/20 23:36, , 79F
潮州話真的唸ua耶, 算是一部分的演化嗎?
12/20 23:36, 79F
文章代碼(AID): #1EvsNFdS (TW-language)