[討論] 公視為何不將台語字幕用電視媒體放送

看板TW-language作者 (硬派將水令)時間13年前 (2011/04/04 02:57), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
公視看世事講台語 有台語字幕! 發表於 2011 年 03 月 01 日 由 admin 推廣台語用字 李江却台語文教基金會翻譯新聞字幕 公視網路頻道看得到 【邱國榮台北報導】台語新聞以台語字幕播報,公共電視首開先例,幕後協助記者將華語 文字稿翻譯成台語字幕的是「李江却台語文教基金會」,該基金會總幹事、長老教會總會 母語推行委員會委員陳豐惠表示,目前以台語字幕播出的新聞節目,僅限於在公視PNN網 站播放的《看世事講台語》,雖然節目尚無法在大眾媒體播放,但是對台語用字普及化的 教育,公視貢獻一大步,對推動台語教育的人士來說,令人振奮。 陳豐惠表示,台語字幕播報的台語新聞於2月14日正式播出以來,陸續收到各方面的批評與指教,她認為都有助 於台語教育的正常發展,原因是目前台語教育依然存在台語漢字、羅馬字各自學術本位的 立場,雖然漢羅(漢字、羅馬拼音)共用已然是公約數,但是學術上的爭論未休,加上馬 政府刻意干擾台語用字的教育發展,使得第一線推動台語的教育者與民間團體憂心忡忡。 如今,公視的台語新聞製播單位願意呈現台語字幕,她相信對台語教育未來的發展,提供 了很大幫助。 陳豐惠指出,公視基於政府賦予公視教育大眾的使命,早就有台語新聞用口說台語的字幕播出的打算,可是礙於本身員工缺乏台語讀寫經驗,難以有效使用電腦程式 的台語輸入法,導致無法及時完成每日新聞的帶狀播出、遲遲未能執行這項計畫。但後來 公視透過她,由李江却基金會開始在幕後協助翻譯,甚至尋找搭配新聞題材的諺語,讓主 播播報完新聞後,教導民眾講諺語,藉以理解諺語的含意與正確的使用時機。公視既然要 教育大眾學習口說台語的用字,為何不透過大眾收視的電視播放,反而改以網路播出?據 悉,公視高層人事異動,最後可能由馬總統的人馬上任,公視為了避免新官上任後台語字 幕新聞節目短命,因此不敢大張旗鼓地在電視上播放,乃改以網路頻道播出。 對此,陳豐惠指出,近日公視總經理人事異動,傳出馬政府伸手染指的消息,引發民意不 滿,讓她不得不懷疑台語字幕新聞僅以網路播放的內情。她指出,2006年教育部就通過以 台羅拼音為台語用字的教育政策,但是馬政府卻用另一套通用拼音檢定與台羅互別苗頭, 模糊台語用字走向,令教育者無所適從,這就是馬政府「去台灣化」的居心,因此她呼 籲關心台語的教育與普及化發展的民眾,上公視網站pnn.pts.org.tw/main/,收看《看世 事講台語》節目,並且留言支持公視台語節目以台語字幕播出的走向。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.57.29 ※ 編輯: XXZDX 來自: 114.38.57.29 (04/04 06:13)

04/05 16:55, , 1F
這款政府....
04/05 16:55, 1F

04/05 20:19, , 2F
上色正確XD 紅的像國旗似的XDDDDD
04/05 20:19, 2F

04/06 17:14, , 3F
公視的口音很糟 難道找不到人才 類似的還有'波羅海'事件
04/06 17:14, 3F

04/06 17:16, , 4F
像日本'福島' 比較期望是日語發音
04/06 17:16, 4F

04/06 17:29, , 5F
我覺得年輕的講得不太好 許雅文講的滿好的
04/06 17:29, 5F

04/07 06:26, , 6F
這節目不錯 我都有在看
04/07 06:26, 6F
文章代碼(AID): #1DcCC87A (TW-language)