[詞彙] 孤不二衷?姑不而將?

看板TW-language作者 (哈姆)時間13年前 (2010/12/14 22:17), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 9人參與, 最新討論串1/1
當形容很無奈常用: 孤不二衷 我想要請問大家, 到底怎麼寫才是對的??? 還有這個詞彙的來源, 是講"改嫁"的無奈嗎? 還有看到網路有人說應寫作:姑不而將 又覺得很怪 實在令人頭痛! 感謝大家的解說!! 感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.90.140

12/14 23:19, , 1F
應該是純粹找字音合的
12/14 23:19, 1F

12/16 00:45, , 2F
「衷」念thiong 而非tsiong 所以孤不二衷寫法不合理
12/16 00:45, 2F

12/16 23:01, , 3F
這個詞不是 情非得已 的意思嗎??
12/16 23:01, 3F

12/17 19:43, , 4F
姑不(由)衷. 暫且由不得遂我之心意.
12/17 19:43, 4F

12/18 14:16, , 5F
12/18 14:16, 5F

12/18 14:16, , 6F
我覺得講姑不二三將應是錯的用法 因為應是"而"不是"二"
12/18 14:16, 6F

12/20 13:10, , 7F
姑不二衷=姑一衷 比較 萬一=萬不二 而的變調漳腔應是33非11
12/20 13:10, 7F

12/20 15:49, , 8F
樓上講的應該是漢字沒建立時期的趣味說法
12/20 15:49, 8F

12/20 22:22, , 10F
第六則
12/20 22:22, 10F

12/21 08:58, , 11F
12/21 08:58, 11F

12/21 17:23, , 12F
語言總是先於文字 不要被文字給綁死了
12/21 17:23, 12F

12/26 16:00, , 13F
看臺語版長知識!!
12/26 16:00, 13F

01/19 04:54, , 14F
姑不而將=「姑且不得已而將就」ê省略;不得不。
01/19 04:54, 14F

01/19 04:57, , 15F
或 姑將無奈
01/19 04:57, 15F
文章代碼(AID): #1D1toBab (TW-language)