[轉錄][爆卦] 有沒有現今官方台灣閩南語作法的卦?

看板TW-language作者 (endless permutation)時間14年前 (2009/07/31 15:14), 編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] 作者: capik (capik) 看板: Gossiping 標題: [爆卦] 有沒有現今官方台灣閩南語作法的卦? 時間: Thu Jul 30 19:22:55 2009 看了那麼多台灣閩南語的爭論,也來談談現今官方閩南語教學的作法好了。 ------------------------------------------------------------------ 台灣閩南語的拼音 台語、閩南語、河洛話 如果要探討歷史淵源的話,是可以追訴到遠古時期, 就像上述很多人講的各種來龍去脈一樣,幾乎可以發表成論文了,因此本文不針對 閩南語的歷史淵源做探究,而是針對現況,著重在現今中小學教育的觀點,也就是 教育部目前正在推行的閩南語教學系統跟拼音方式做探究。 Ps.如果在遠古時代,以中國發源於黃河流域並以之為正統,將南方視為蠻族的觀點 來看,閩南語確實如抗議的教授講的,帶有輕視的意味,但那是遠古時代的觀點, 現今不會有人因此覺得被輕視不是嗎?大家都稱自己講閩南語,不會覺得受到誰歧視, 我想當下人的觀感才是最重要的。(若任何事都要講遠古時代、歷史淵源,應該還有 更多類似事件也值得探討),不過本文不探討這個。 一、台灣閩南語的淵源及特色: 台灣閩南語系跟大陸的漳州、泉州兩地較為一致,但是歷經50幾年的演變, 一方面台灣本土文化的影響,另一方面受到外來文化的衝擊,例如日本語、美語….等, 三方面受到科技日新月異的轉變,因此台灣閩南語跟50年前的漳州、泉州的閩南語 已經有所不同,但大體上發音仍具共通性,因此目前仍能夠互相聽的懂彼此講的話。 由於上述因素造成現今台灣閩南語有幾項特色: 1.台灣特有品種的關係:台灣閩南語融入台灣特有動、植物名稱,因為這些物產 是台灣特有,自然大陸地區的閩南語系沒有這些物品的 名稱。 2.交通便利、媒體發達的影響:台灣島內的閩南語口音逐漸融合,純粹漳州音 或是純粹泉州音逐漸稀少,取而代之的是相互 摻雜的口音。 3.外來文化的影響:對於台灣閩南語影響很重的日本語,造成許多閩南語跟日語 發音相似。 4. 科技日新月異的轉變:產生許多新物品,自然會有新的名稱出現,而這些 新名稱在兩岸語言的演變上,自然造就不同的念法。 更細部的說,台灣島內對於新科技產生的名稱念法 各地也不太一致,甚至受到國語普遍使用的影響, 年輕一輩的甚至念不出一些新名詞。 例如電腦的「滑鼠」。 以上各種現象雖然說明台灣閩南語歷經50年的演變跟大陸地區閩南予以經有 所區分,但仍是閩南語的一支,很簡單的概念,去廈門仍能夠彼此用閩南語溝通 即是例證。 二、台灣閩南語的文字: 承上,由於閩南語歷經50年的演變,在書寫上也因為國語普遍使用、外來文化、 新科技等影響,再加上閩南語的文字流傳本身就不普及,導致現今台灣閩南語在文字 書寫受到影響。而目前官方解決方式傾向以1.漢語為主(也就是現今國字寫的出來的 字,就用國字寫)。2.拼音為輔(國字沒有的字以台灣羅馬拼音來寫),3.另外輔以 造新字(少部分字體以創造新字的方式表達)。 三、拼音系統: 台灣閩南語的幾種重要拼音方式,早期教會傳道以羅馬拼音為主。官方則整合 並修改教會羅馬拼音產生「臺灣語言音標方案」(Taiwan languages Phonetic Alphabet),簡稱「臺語音標」(TLPA)。不論是教會羅馬拼音或是修正過的TLPA系統, 特色就是電腦都能直接打字,不用安裝其他自行或軟體。 而現今在國民中小學推行的閩南語則經過再修訂,以臺灣閩南語羅馬字拼音為主 (簡稱台羅拼音)(當中歷經教會羅馬拼音跟通用拼音之爭有興趣者自行搜尋資料) ,台羅拼音是目前官方經過整合並推行的拼音系統,並規定中小學教師並需研習 才能任教。其缺點就是目前 windows系統的電腦都必須另外加裝字形及輸入法, 方能使用,沒有裝字形的人,就只能看到?號或是亂碼,例如:pak-pi?ng (北邊) ,在n的上面有一頂小帽子,沒有裝字體的人,就會看到在i跟n中間會 出現?號的情況,正確的可以看 http://www.ntcu.edu.tw/tailo/exercise.htm 「發音練習」的第一個。 四、臺灣閩南語羅馬字拼音 跟注音字母發音對照表 1.台灣閩南語音結結構 迳 聲調=聲母 + 韻母(韻頭+韻腹+韻尾) 2.想要聽正確閩南語發音的,可以到這個網站聽 http://www.ntcu.edu.tw/tailo/exercise.htm 由於台灣很多人熟悉注音字母,而不熟悉現在教育部採用的 台灣羅馬拼音系統 , 因此底下從注音跟台羅拼音相對照,讓更多有興趣的人能更快進入閩南語的世界, 也就是你看到閩南語的如下的拼音,就發出相對應的注音發音就是該閩南語的 發音了。(ps.這僅是對照,方便學習,並非官方制訂的對應表) (一)聲母 ,有3個特點 1.ㄈ沒有對應的,但是閩南語的 b 卻是獨有的。 2.台羅拼音的聲母比注音多了兩個: g 、ng ㄅ ㄆ ㄇ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ p ph m b t th n l ㄍ ㄎ ㄏ ㄗ ㄘ ㄙ ㄖ k kh h ts tsh s j g ng (二)韻母:台羅拼音系統的韻母有 m 、–n、 ong 沒有注音對應。 ㄚ ㄧ ㄨ ㄝ ㄛ ㄜ a i u e oo o ㄞ ㄠ ㄢ ㄤ ㄥ ai au an ang m -n -ng ong (三)聲調 :可以用範例,自己念台語看看,感受所謂的八聲調高低關係。 第一聲 第二聲 第三聲 第四聲 第五聲 第六聲 第七聲 第八聲 範例1 獅 虎 豹 鱉 猴 狗 象 鹿 範例2 衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直 四、變調方式: 台語在日常講話中幾乎都會變調,一般而言,唯一不變調的就是每個句子或 每個詞的最後一個字,都是讀本音,不變調,其他字幾乎都會變調。 另外變調大體上有一定的規則可尋,但台語的變調並方此僅此規則這樣簡單, 例如兩個字連讀、三個字連讀、輕聲變調、形容詞疊詞的變調、聲母的消失、 聲母濁化、音節的合併….等.都會造成變調的不同。在此僅先將初步變調規則作說明。 一、平聲調 二、升降調 1獅--------------- 2虎 - - - - 7象--------------- - - - 3豹--------------- 5猴 - - 三、入聲(4、8聲調): 所謂入聲就是以p、t、k、h 四種嘴型或舌頭位置作為收音方式造成的音。 變調規則: 1.規則一:大循環變調: 1-->7-->3-->2--> 1-->7-->3-->2… 形成一個循環的變調。 2.規則二:5有兩種可能變法,必須依照狀況決定。 5-->3 或 5-->7 。 3.規則三:以p,t,k 收尾的入聲互變。入聲8(p,t,k)<----> 4(p,t,k)。 4.規則四:以 h 收尾的入聲。 8(h)--> 3 ,4(h)--> 2 最後,對於台灣閩南語的各種爭論,就各自表述吧,在此僅針對現狀的官方作法, 爆掛。(這應該也算是爆現在政府的掛吧 XD)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.10.212.83

07/30 19:23,
END..這麼多字給你個推
07/30 19:23

07/30 19:25,
end
07/30 19:25

07/30 19:25,
這一篇文章值 176 元
07/30 19:25
這篇文章是先在word打完,才貼上來,所以很少銀。

07/30 19:25,
好長....
07/30 19:25

07/30 19:26,
原po..你po這文在這裡不會有多少迴響的...囧
07/30 19:26

07/30 19:27,
台灣蛇南語...
07/30 19:27

07/30 19:27,
好長啊 我論一定有無腦人士亂噓
07/30 19:27

07/30 19:27,
07/30 19:27

07/30 19:30,
end
07/30 19:30

07/30 19:31,
為什麼爆掛又問掛@@?
07/30 19:31

07/30 19:31,
看了官方作法 難怪小朋友會覺得母語難學
07/30 19:31
這是官方要老師學的,不是要小朋友學的,老師學這一套方法,然後去教小朋友。 國小是直接發音,跟在家裡講閩南話一樣,只是老師多了正音的工作。 例如一些小朋友發不出來的音,要幫忙他發出來。

07/30 19:33,
那網頁好容易當機喔 囧 原本要聽看看發音的
07/30 19:33

07/30 19:33,
母語不用刻意去學吧....
07/30 19:33

07/30 19:33,
推一下 鄉民都很忙的 大概沒有多少人會有耐心看
07/30 19:33

07/30 19:33,
中國不是發源於黃河流域嗎?什麼時候搬到長江流域了?
07/30 19:33
多謝提醒,字誤以改。

07/30 19:33,
覺得最快學閩南語的方法就是丟到鄉下的國中小去
07/30 19:33

07/30 19:34,
全班都講台語 你不講不行
07/30 19:34
※ 編輯: capik 來自: 124.10.212.83 (07/30 19:37)

07/30 21:14,
拼音只能輔助 若一開始就從拼音開始學可能學不好
07/30 21:14
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.120.178.120

07/31 16:20, , 1F
八卦版都在戰台羅= = 看來是英語發音根深柢固...
07/31 16:20, 1F

07/31 16:21, , 2F
我會聽會講,但看到這些拼音就拼個老半天也不知道是什麼...
07/31 16:21, 2F

07/31 16:22, , 3F
如果沒有像ㄅㄆㄇ從小學起的話,要看得懂感覺很難耶...
07/31 16:22, 3F

07/31 20:15, , 4F
迷思:ABCD..是英文只能念ㄟ逼希低
07/31 20:15, 4F

07/31 20:16, , 5F
(廣大的法語系念阿杯ㄙㄟㄉㄟ是錯的吧...)
07/31 20:16, 5F

08/01 04:09, , 6F
大概要等他們學到非英語的其他語言才知道吧= =
08/01 04:09, 6F

08/01 04:11, , 7F
那些鄉民應該也不知道很多語言共享同一個文字系統...
08/01 04:11, 7F
文章代碼(AID): #1ASfdoPa (TW-language)