Re: [問題] 民國四.五十年代的外省人

看板TW-language作者 (EXILE)時間15年前 (2009/07/11 11:34), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 TW-history 看板] 作者: sam1115 (EXILE) 看板: TW-history 標題: Re: [問題] 民國四.五十年代的外省人 時間: Fri Jul 10 23:40:45 2009 ※ 引述《KyleTso (Can't?)》之銘言: : ※ 引述《Darius1979 (ZERO TO HERO)》之銘言: : : 在一個國家裡面...要躍升為國語的.... : : 本來就該是最多人常講或會講的語言.... : : 北平話為什麼可以成為國語 ? 因為在那個時候中國流行這個語言.... : : 同樣的標竿...放在剛光復時代的台灣來說.... : : 閩南語本來就該是國語....相較於客家話山地話來講.... : : 要不是後來國民黨政府大力推行國語化政策...並且用懲罰性手段懲罰說方言的小孩. : : 為什麼閩南語不能變成國語 ?? : 以當時政府的立場 : 大陸地區是被暫時占領的中華民國土地 : 大陸地區的人民名義上還是屬於中華民國的人民 : 所以以人數來說 北平話訂為國語不為過吧 (儘管不切實際) : 要是以台語或是閩南語為國語 : 國際政治上也許會立不住腳? : 當然我相信也許真正的原因是當時極權政治 : 在上位者說的都是北平話 所以推行國語 : 至於手段 既然是極權政治 手段當然不會多好看 這個討論串已經是4年前了 不好意思被我翻出來了 不過,我想問的是 在民國40年代的當時 本省人會說國語的除了受教育的國小到國中生 20歲以上的會說國語的並不多見 除了少數的本省上流階層,像辜振甫國語就說得很不錯 可能因為妻子是外省籍的緣故 外省籍的話,當時他們的國語就說得零零落落的,大江南北的國語口音 別說是要學台語了 不知道當時,外省籍跟本省籍會彼此交流嗎 當時的軍公教人員大多是外省籍,如果本省民眾去公所洽公 可以想像真的會比手劃腳到不行 還是請一些會說國語受過不錯教育的年輕本省人當翻譯呢? 因為本人工作的關係確會遇到一些70歲以上的本省籍的歐巴桑或歐里桑 他們幾乎不會說國語,當然我的台語也是不太輪轉 不過還可以半國半台的溝通下去就是了 XD 這也讓我想到,如果還原到民國40年代的台灣 本省跟外省的語言隔閡一定比現在嚴重許多 外省婦女去菜市場買菜,這情景還蠻難想像的 讓我想到我看公視的「孽子」 當時不少本省窮苦農民因為生活很苦,只好把不會說國語的女兒嫁給外省軍人 至少外省軍人榮民有終身俸,也可讓女兒生活過得去,還可以拿點錢孝敬娘家 但語言的隔閡跟年齡的差距 外省跟本省這樣不同背景的夫妻相處還不會容易 當時還請柯俊雄模仿外省口音飾演外省老兵 (當時看了就想笑,外省男演員找不著了嗎?怎麼找了本省有台灣國語的柯俊雄來演) 劇中就演他們夫妻一個說外省國語跟一個說台語彼此溝通的怪異現象 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.35.144

07/10 23:46,
喜歡這種題材的話,可以看陳映真的小說《將軍族》
07/10 23:46

07/11 10:41,
我爸媽都是標準外省家庭長大的,但她們口音都是台灣國語
07/11 10:41

07/11 10:42,
跟我爺爺那一輩有很大的距離,所以一定要找有刻意學過其
07/11 10:42

07/11 10:43,
他地方腔的演員來演才有那個味道吧,像是李立群、金士傑
07/11 10:43
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.43.119

07/12 08:37, , 1F
的確常常要透過翻譯 即使這時代我也當過好幾次翻譯
07/12 08:37, 1F

07/13 13:54, , 2F
中國各地都有這種現象 很多只會講方言的民眾 需要翻譯的
07/13 13:54, 2F

07/13 19:33, , 3F
閩南語八音就搞死他們了 因為北京人有些音發不出來
07/13 19:33, 3F

07/16 21:39, , 4F
或許很多老鄉都是八音六調XD 不知版上認識各方官話者怎說
07/16 21:39, 4F
文章代碼(AID): #1AM0WvcO (TW-language)