[請教] 到McDonald's點餐用閩南語

看板TW-language作者 (Ki-tok-tou)時間17年前 (2008/07/11 12:39), 編輯推噓9(906)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/1
薯條, 麥克雞塊, 炸雞閩南語怎麼說? Help! -- Thank you very much for your reply. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.185.80

07/11 13:49, , 1F
蕃薯籤; chinn 雞肉??
07/11 13:49, 1F

07/11 13:57, , 2F
薯條:馬鈴薯簽,麥克雞塊:炸雞丁,炸雞就炸雞!
07/11 13:57, 2F

07/11 14:00, , 3F
ma leng chi chhiam、chin ke teng、chin ke
07/11 14:00, 3F

07/11 21:40, , 4F
實際上真的有人點餐會這樣翻譯成閩南話嗎?
07/11 21:40, 4F

07/11 21:41, , 5F
大概都是說華語吧
07/11 21:41, 5F

07/11 21:42, , 6F
我小時候在肯德基看過一對白人母子點餐 用台語說
07/11 21:42, 6F

07/11 21:43, , 7F
還是直接借用英語或華語詞彙吧,就當作是外來語...
07/11 21:43, 7F

07/11 21:43, , 8F
我beh愛che, koh beh che..koh beh..(用手指著圖)
07/11 21:43, 8F

07/11 22:19, , 9F
我可能會借英語, 但覺得 bluetec 大大說的也很棒 :)
07/11 22:19, 9F

07/12 00:16, , 10F
記者:「麥克雞塊的台語是『真細粒ㄟ雞』」
07/12 00:16, 10F

07/12 01:30, , 11F
Ho5-lan5-chi5.
07/12 01:30, 11F

07/12 20:49, , 12F
炸蕃薯條/蕃薯炸;炸雞肉/雞肉炸 ←符合閩南語詞構:)
07/12 20:49, 12F

07/12 20:51, , 13F
閩南語的"簽"是很細的條狀物 和薯條的形狀有點差距
07/12 20:51, 13F

10/06 00:07, , 14F
雞的部份老人家都直接講部位..然後跟他講要辣或不要辣..
10/06 00:07, 14F

10/06 00:07, , 15F
我阿公一定會這樣..還好麥當勞一個部位只有一種煮法..
10/06 00:07, 15F
文章代碼(AID): #18TkG8bA (TW-language)