[請教] 能教我把這首歌的歌詞用台語用詞寫出來嗎?

看板TW-language作者 (悲傷星位)時間18年前 (2007/11/09 03:16), 編輯推噓3(301)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
不知道這裡可不可以問這種問題... 剛找到林晏如的台語歌曲﹤等你腳步聲﹥ 但網路上找的到的歌詞用字都很不像台語 但自己對台語用字的寫法又很不熟 能教我把歌詞裡不適當的國語用詞改成台語字詞嗎 ﹤等你腳步聲﹥ 作詞:葉佳修 作曲:葉佳修 編曲:葉佳修 摸心肝 哭無聲 惦惦送你轉頭走 明明心痛若刀割 笑笑目屎吞就乾 感情路咱走到這 硬要繼續只有多拖磨 放你自由去快活 再艱苦阮來擔 含著被單將阮所有的心聲 講給枕頭聽 一段未散已經整攤濕了又乾 免人安慰免人扶 放給腳步高低踩 偏偏走到瘩  攏有音樂聲 親像在叫你的名 嗯知到底要按怎 傷痕深到撿不密 眼睛瞇瞇看   耳朵摳摳聽 傻傻等你腳步聲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.104.48 ※ 編輯: Swashbuckler 來自: 218.160.104.48 (11/09 03:19)

11/09 14:06, , 1F
無從改起 歌詞用字沒有一定的規範
11/09 14:06, 1F

11/09 14:07, , 2F
平常有在唱歌的人 看到歌詞自然就會讀了
11/09 14:07, 2F

11/09 15:19, , 3F
會讀是會讀,但例如"傻"是不是改成"憨"比較好?
11/09 15:19, 3F

11/09 20:28, , 4F
用"憨"的人比較多
11/09 20:28, 4F
文章代碼(AID): #17Cs1-Cb (TW-language)