[中華日報]標準台語字典 陳冠學瀝血之作

看板TW-language作者 (被縫108針的小球~~~)時間16年前 (2007/09/29 23:07), 編輯推噓9(904)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
標準台語字典 陳冠學瀝血之作  陳冠學何許人也?是赫赫有名的田園文學家,在國內文壇享有 「現代陶淵明」的封號,但他在晚年另一項重要志業,則是將其 一輩子對於台語聲韻研究的功力,灌注於「高階標準台語字典」 一書,目前上冊已成,文學界對於下冊的出版期盼殷切。  漚汪人薪傳文化基金會昨日在將軍鄉鹽分地帶文學館,為前輩 文學家陳冠學舉辦新書發表會,將這本嘔心瀝血之作面世,當場 引發震撼,出席發表會的各界人士,人人搶購,其份量由此可見。  漚汪人薪傳文化基金會創辦人林金悔表示,現年七十三歲的陳 冠學耗費十年撰寫「高階標準台語字典」一書,全無收入下憑藉 的只是對鄉土的熱情,才能如此超然物外,甚至弄得罹患血尿, 身體健康大不如前。  根據陳冠學在字典中的後記所言,「看著年事大了,不趕著動 手,我腦子裡的臺語,將全部隨我入土,實在太可惜,編寫這部 字典要費時多年,我自己腹肚邊沒有這麼多糜粒,只好咬牙根, 讓好友楊新一先生供養我。」  他還說,「我已盡力了, .....下冊能不能出,全是未知之天。」  字典開宗明義中說明,一國文字必須有標準字畫、字音、字義, 才能通行共用,台文若無標準,將無法通行共用,而目前台文狀 況,一如戰國時代,全無標準,這本字典標示「標準」二字,其 用心昭然若揭。  字典兼收讀音與語音,並使用羅馬拼音,編者認為,羅馬拼音 通行已一、二百年,已具備標準注音符號的資格,理當遵用。  為使陳冠學能無憂生活,專心編寫字典下冊,漚汪文教基金會 在鹽分地帶文學館舉辦「陳冠學返鄉特展」,現場並展售由前衛 出版社所出版的陳冠學著作,所得將全數做為字典下冊的基金, 做為對前輩作家的心意,歡迎各界共襄盛舉。 http://www.cdns.com.tw/20070929/news/nsxw/U91005002007092819022888.htm  2007/09/28 19:02 -- ~~~別小看台灣 因為我們站在 世界的輪廓上~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.88.162

09/29 23:19, , 1F
我記得他有一個網站,有興趣的人可以找一下
09/29 23:19, 1F

09/30 00:06, , 2F
http://www.taigu.org → 台語鉅作問世
09/30 00:06, 2F

09/30 02:18, , 3F
也只有不懂語言學的文人才會"期待"它
09/30 02:18, 3F

09/30 02:19, , 4F
以他前一本書的水準 不知道又會有什麼驚人之言
09/30 02:19, 4F

09/30 02:31, , 5F
而敢稱其書為"標準
09/30 02:31, 5F

09/30 12:24, , 6F
他的心態挑脫不出情緒影響
09/30 12:24, 6F

09/30 12:25, , 7F
但畢竟他身上有一些台語的知識
09/30 12:25, 7F

09/30 14:59, , 8F
寫得不好??
09/30 14:59, 8F

09/30 15:57, , 9F
我也想知道這本和其他的差異在哪 我只翻過一點
09/30 15:57, 9F

09/30 20:19, , 10F
記得他很多謬誤在這個板上被吐槽過了。
09/30 20:19, 10F

09/30 20:19, , 11F
我對基於錯誤認知而捧母語的說法也是覺得很不屑:p
09/30 20:19, 11F

09/30 23:29, , 12F
個人也對「標準」兩字有點無法理解...
09/30 23:29, 12F

10/03 00:19, , 13F
有哪幾篇討論他的誤謬?可以伸一下篇號嗎?
10/03 00:19, 13F
文章代碼(AID): #16_ceibr (TW-language)