[新聞] "上個電視也會感動"…"單飛"過冬的JYJ

看板TVXQ作者 (Satomi)時間13年前 (2010/12/20 00:00), 編輯推噓48(48072)
留言120則, 44人參與, 最新討論串1/1
“上個電視也會感動”…“單飛”過冬的JYJ 原文 http://ppt.cc/bwAt (已更新成"國民日報"-即原新聞出處) 新聞 1轉韓-國民日報。2轉韓DNBN.PE、韓YUAERUBI、韓poplez等 翻譯轉花_詩_有天 / micky有天@百度吧 附圖 http://ppt.cc/C,wf ════════════════════════════════════════ “非常高興及感動。但是,身為韓國歌手上韓國的電視節目還要這麼感動,有點可笑。我們 只是想繼續和歌迷們見面而已….” 16號在首爾汝矣島國民日報社見到的JYJ成員在中(24)、有天(24)、俊秀(23),對於首次亮 相的電視節目“KBS演技大獎”如是說。 因為與SM公司的專屬合約官司被除外“東方神起”的三成員,自10月份發表worldwide專輯 (The Beginning)之後,通過舉行演唱會、歌迷見面會等,正式開始了活動。但是,韓國大 眾文化藝術產業總聯盟卻向電臺電視臺以及音源流通網發去了抵制JYJ活動的邀請,SM則對 JYJ的活動表示了不快,他們的前路並不平坦。 而11月份的美國巡演則因為簽證問題換成了不收費的showcase。 “當時簽證拒簽,對我們來說是個考驗及危機,但因為和歌迷們有約在先,無法取消演唱會 ,最後把收費演唱會轉換成了免費的方式。國外工作人員反而被我們的盡心盡責所感動,最 後是轉禍為福了” 對於“在金錢面前什麼都不顧的你是pro”等部分歌詞被疑為是映射SM的歌曲“PIERROT (小 丑)”進行提問時,JYJ回答“那是為演唱會 回想著新人時期而創作的歌曲。在我們新人時 期,不是存在強制教育、權利施暴等各種各樣的社會壓制現象嗎,對壓抑自由進行批判是沒 錯,但因人而異,每個人都會有不同的解釋” JYJ對於明年1月份發行正規專輯進行活動的東方神起其他成員瑜鹵允浩、最強昌珉表示了遺 憾。 “當然希望成員們的活動有好的結果。只是《東方神起》這個名稱,只有在5個人時才有意 義。在這一點上有些遺憾。我們的組合名稱叫JYJ,也沒選隊長,這是因為我們想:是目前 的狀況使得我們分離,但總有一天我們一定會在一起” 對於前所屬公司以及廣播環境等問題真摯作答的他們,當聊到日常話題時,卻是淘氣十足的 “時下孩子們”的樣子。當問道生活興趣時他們答“把50個鈴鐺一個個掛起來做了聖誕樹” (在中)“最近也在逗俊秀玩,但俊秀不怎麼生氣了” (有天) 對24歲的3個年輕人問了即將到來的24號耶誕節的計畫(俊秀戶籍上是1987年生,但實際上 是24歲)。 “如果有女朋友的話,會牽手約會,但看來只能和代表以及成員們去喝喝燒酒了?”對於在 中的回答,有天和俊秀附和說“哇,燒酒最好的下酒菜是腸子,我們去吃腸吧” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.87.78

12/20 00:11, , 1F
"總有一天我們一定會在一起" 〒△〒
12/20 00:11, 1F

12/20 00:12, , 2F
總有一天你們一定會在一起的FIGHTING!!!!!
12/20 00:12, 2F

12/20 00:18, , 3F
總有一天我們一定會在一起 Q Q
12/20 00:18, 3F

12/20 00:18, , 4F
===========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:18, 4F

12/20 00:23, , 5F
==========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:23, 5F

12/20 00:30, , 6F
=========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:30, 6F

12/20 00:33, , 7F
==========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:33, 7F

12/20 00:33, , 8F
=========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:33, 8F

12/20 00:38, , 9F
==========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:38, 9F

12/20 00:41, , 10F
============總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:41, 10F

12/20 00:49, , 11F
==========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:49, 11F

12/20 00:50, , 12F
========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:50, 12F

12/20 00:52, , 13F
===============總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:52, 13F

12/20 00:58, , 14F
======總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:58, 14F

12/20 00:59, , 15F
============總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 00:59, 15F

12/20 01:05, , 16F
我對他們的遺憾感到遺憾QQ
12/20 01:05, 16F

12/20 01:06, , 17F
===========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 01:06, 17F

12/20 01:56, , 18F
很抱歉打斷推齊 但我對於他們三個人說「東方神起只有
12/20 01:56, 18F

12/20 01:56, , 19F
在五個人時才有意義」這句話有點不是感覺...當初出走
12/20 01:56, 19F

12/20 01:57, , 20F
的不就是這三個嗎...今天鄭允浩沈昌珉cb不能單純祝福
12/20 01:57, 20F

12/20 01:57, , 21F
而非講這種話嗎>""<
12/20 01:57, 21F

12/20 01:59, , 22F
是*
12/20 01:59, 22F

12/20 02:02, , 23F
===========總有一天我們一定會在一起===========fightig
12/20 02:02, 23F

12/20 02:03, , 24F
只推"總有一天會在一起"這話....^^..
12/20 02:03, 24F

12/20 02:07, , 25F
雖然本命在JYJ那邊..但是看到那句話我也很不是滋味...
12/20 02:07, 25F

12/20 02:08, , 26F
到底把浩珉還有他們的fans放在哪邊呢?
12/20 02:08, 26F

12/20 02:22, , 27F
我想他們只是想表達…2人使用東方神起這個名字很遺憾吧…
12/20 02:22, 27F

12/20 02:24, , 28F
他們也說希望2人的活動有好的結果啊~樓上親古息怒吧(拍)
12/20 02:24, 28F

12/20 02:25, , 29F
==========總有一天我們一定會在一起===========fighting
12/20 02:25, 29F

12/20 02:25, , 30F
我們看的內容是翻譯的...可能JYJ的原意並不是如此吧...
12/20 02:25, 30F

12/20 02:26, , 31F
那為什麼2人使用就是種遺憾呢?他們明明就是東方神起的團員。
12/20 02:26, 31F

12/20 02:31, , 32F
畢竟兩個人不是五個人啊~TVXQ之允浩昌? 比較貼切~但SM不
12/20 02:31, 32F

12/20 02:32, , 33F
不可能這種註解的~~SO~2個人也是東方神起啊
12/20 02:32, 33F

12/20 02:42, , 34F
JYJ的理念完全與我不謀而合 我也相信那一天的到來
12/20 02:42, 34F

12/20 02:44, , 35F
但是遺憾也是當然 必須與最親愛的成員分開 讓他們背負著
12/20 02:44, 35F

12/20 02:45, , 36F
這種壓力當然會遺憾 畢竟兩個要填滿五個人的份量是很辛苦的
12/20 02:45, 36F

12/20 02:47, , 37F
而且就算出走 這種情況本來就是誰都不願樂見的
12/20 02:47, 37F

12/20 02:50, , 38F
如今雙方都帶著殘缺的圓期待那天的到來 東方神起團名的意義
12/20 02:50, 38F

12/20 02:51, , 39F
不就是因著我們最守護愛著的五位成員嗎?
12/20 02:51, 39F
還有 42 則推文
12/20 23:54, , 82F
我覺得單純祝福就好 遺憾什麼的....說者無心聽者有意 實在不
12/20 23:54, 82F

12/20 23:55, , 83F
好 會讓人覺得一直在打悲情牌的
12/20 23:55, 83F

12/20 23:58, , 84F
反正這類的新聞會更多 話題也會持續圍繞 歌迷各自有感受
12/20 23:58, 84F

12/21 00:01, , 85F
只是對我來說只要作品好還是會買帳 有些東西就是回憶了
12/21 00:01, 85F

12/21 00:02, , 86F
推有些東西就是回憶了。
12/21 00:02, 86F

12/21 00:10, , 87F
一樣的採訪內容,多家不同的寫法,措辭用字甚至擷取的點都
12/21 00:10, 87F

12/21 00:10, , 88F
不同,建議看得懂韓文的人可以多看幾篇平衡一下…
12/21 00:10, 88F

12/21 00:20, , 89F
/我還是希望回憶會在真實出現在我們眼前...
12/21 00:20, 89F

12/21 01:02, , 90F
這篇原文被韓國刪除了..應該是曲意被記者誤解...百度大吧有一
12/21 01:02, 90F

12/21 01:02, , 91F
篇文..可以看一看..來源:YONHAPNEWS
12/21 01:02, 91F

12/21 01:03, , 92F
http://tieba.baidu.com/f?kz=959288801 網址..應該會清楚點
12/21 01:03, 92F

12/21 01:19, , 93F
推樓上~這篇的翻譯看完的感覺完全不同於上文~大家快去看
12/21 01:19, 93F

12/21 01:25, , 94F
其實大吧的翻譯從以前的到現在常常都會有避開原文中較敏感
12/21 01:25, 94F

12/21 01:26, , 95F
字眼的情形發生
12/21 01:26, 95F

12/21 01:27, , 96F
這次這一篇訪問,昨天我也看了好幾個韓網新聞,的確心裡有點
12/21 01:27, 96F

12/21 01:28, , 97F
介意,現在既然都刪掉了那一段,也就不想再去多做聯想了~
12/21 01:28, 97F

12/21 02:44, , 98F
不曉得樓上是看了哪幾篇,建議你看這篇:http://ppt.cc/qcM8
12/21 02:44, 98F

12/21 15:24, , 99F
一定要這樣惡意的扭曲的解讀他們說的話嗎?
12/21 15:24, 99F

12/21 15:25, , 100F
要他們像之前那樣不發聲沉默才開心嗎?!
12/21 15:25, 100F

12/21 15:25, , 101F
這樣字裡行間的糾結還讓不讓人活啊!!!
12/21 15:25, 101F

12/21 15:27, , 102F
其實翻譯的部分沒有太大不妥吧...怎麼被解讀成好像很糟?
12/21 15:27, 102F

12/21 15:29, , 103F
主要就是在說對於重新出發的彼此都給予祝福,只是神起這
12/21 15:29, 103F

12/21 15:30, , 104F
個稱呼是在5個人一起的時候更有意義,變成現在這樣也不是
12/21 15:30, 104F

12/21 15:31, , 105F
他們彼此願意的,是不得不的結果,但如果可以,5人一起是最
12/21 15:31, 105F

12/21 15:31, , 106F
終的心願,就這麼單純而已...
12/21 15:31, 106F

12/21 15:34, , 107F
同上兩位,一句簡單的話能被解讀成各式各樣,真的很不可思議..
12/21 15:34, 107F

12/21 15:36, , 108F
如果怕百度大吧翻譯有什麼問題的話 可以看看韓聯社的原文
12/21 15:36, 108F

12/21 15:37, , 109F
12/21 15:37, 109F

12/21 15:39, , 110F
但是中文的部分韓聯社只有擷取韓文部份內容 我看了百度的
12/21 15:39, 110F

12/21 15:41, , 111F
翻譯跟韓聯社的中文版內容是差不多的 有興趣的人就看看吧
12/21 15:41, 111F

12/21 16:20, , 112F
真的不明白為什麼那幾句話會讓很多人感到不愉快
12/21 16:20, 112F

12/21 16:20, , 113F
為什麼不能往好的意思去解讀 就非要把自己和他們都逼到死胡
12/21 16:20, 113F

12/21 16:22, , 114F
同才罷休 好不容易他們接受了訪問 我們卻偏要對一些字句鑽
12/21 16:22, 114F

12/21 16:23, , 115F
牛角尖 是何苦呢? 為什麼不讓他們和自己都好過一些呢?
12/21 16:23, 115F

12/21 18:34, , 116F
難道聽到好的事情也要鑽牛角尖的想是翻譯出了題嗎?
12/21 18:34, 116F

12/21 18:35, , 117F
就算真的心裡面是這樣想,在這樣的情況下提出了既不
12/21 18:35, 117F

12/21 18:35, , 118F
體貼人也殺風景,不懂這有什麼意義?
12/21 18:35, 118F

12/21 21:19, , 119F
其實我看到這篇是很開心的...對於他們勇敢的表達想法
12/21 21:19, 119F

12/21 21:21, , 120F
沒想到有人這麼不高興...糾結太多真的沒好處
12/21 21:21, 120F
※ 編輯: satomi709 來自: 123.192.87.78 (12/21 21:36)
文章代碼(AID): #1D3YmDCR (TVXQ)