[歌詞] MIROTIC 咒文-中文翻譯

看板TVXQ作者 (謙虛是美德)時間15年前 (2008/09/19 13:17), 編輯推噓26(2601)
留言27則, 25人參與, 最新討論串1/1
係低我又來獻醜了 (一頁po了三篇真對不起;;;) 剛上線就光速開始趕工 大家隨便看看就好XDD -------下面是正文之分隔線-------- 開始是甜蜜的 平凡的牽引著我 總是像那樣子 先用話語出招 一切的可能性 隨它發展吧 oh~ 愛是何物?是何物!已經是修飾語 Red Ocean 我breakin' my rules again 明知道的吧 那些無聊的東西? 稍微受點創傷 你也,無所謂 Oh~ 你渴望著我 你為我傾倒 你為我瘋狂 無法割捨 I got you~Under my skin 你渴望著我 你為我傾倒 你為我瘋狂 你臣服於我 I got you~Under my skin 深深烙印在你腦海裡的銳利眼神 說著不是我 堅定不移的Chrome heart 是你所選擇的道路 Oh~ 奔流在血管裡 數億個我的Crystal 終於開始蛻變的終點是我 這難道也不是愛?Oh~ ※ repeat 和一次的kiss一起 笑裡藏刀般的強烈引領 第二次的kiss 炙熱到快爆發的你的心 Yeah~你已為我所有 You know you got it! Yeah~ Come on! Come on! I got you- Under my skin 在你夢境裡 我是支配你的魔法師 再次用我的咒文描繪著你 I got you-Under my skin My devils ride, 已經逃不掉了不是嗎 那麼現在試著享受 怎麼樣 I got you-Under my skin ※ repeat 韓文歌詞from dnbn 翻譯by herojj@ptt 請勿轉載 多謝合作<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.40.21 ※ 編輯: herojj 來自: 118.170.40.21 (09/19 13:19)

09/19 13:20, , 1F
有你真好> 3<
09/19 13:20, 1F

09/19 13:20, , 2F
副歌真‧貼‧切... 謝謝翻譯,會韓文好羨慕>_<
09/19 13:20, 2F

09/19 13:43, , 3F
有你真好XD 矮唷好害羞(恩?) I got you!! XD
09/19 13:43, 3F

09/19 13:48, , 4F
我以為有你真好是歌詞...XDDDD 金都蝦~~!!
09/19 13:48, 4F

09/19 14:17, , 5F
謝謝翻譯!^^
09/19 14:17, 5F

09/19 14:49, , 6F
怎麼翻的這麼好(大哭)!!!!!!!!!!!!
09/19 14:49, 6F

09/19 15:21, , 7F
無法反駁的歌詞XDDD 謝謝翻譯!
09/19 15:21, 7F

09/19 16:14, , 8F
翻譯好優秀!!我愛你!!!!!!!真的是有你真好>/////<
09/19 16:14, 8F

09/19 16:50, , 9F
他們英文進步了!因為我聽得出最後一句!XDDD
09/19 16:50, 9F

09/19 17:09, , 10F
這首歌好讚!!
09/19 17:09, 10F

09/19 17:12, , 11F
感謝你!!!!歌詞跟曲好搭!
09/19 17:12, 11F

09/19 17:39, , 12F
歌詞好害羞 XDDDD 謝謝翻譯:)
09/19 17:39, 12F

09/19 18:38, , 13F
翻譯的有專業! 這首歌整個感覺都好SEXY~
09/19 18:38, 13F

09/19 19:50, , 14F
完全就是被掌握住弱點了阿XD(哭) 會大賣!!!!XDDD
09/19 19:50, 14F

09/19 22:09, , 15F
強者! 感謝翻譯!!!!!!!!
09/19 22:09, 15F

09/19 22:34, , 16F
感謝強者翻譯阿~~~配合歌曲一起聽真的太有FU了!!!!!
09/19 22:34, 16F

09/19 22:36, , 17F
感謝翻譯!!!
09/19 22:36, 17F

09/19 23:39, , 18F
感謝翻譯~原PO好棒!!!!!韓文強真好!!!!
09/19 23:39, 18F

09/20 00:11, , 19F
感謝翻譯呀! 這首歌配歌詞超有感覺的 哈哈
09/20 00:11, 19F

09/20 00:18, , 20F
喔喔 超有fu的...原po好棒!我也希望我的韓文能夠快點達
09/20 00:18, 20F

09/20 00:18, , 21F
到這樣的境界啊XDDD
09/20 00:18, 21F

09/20 00:32, , 22F
好厲害喔!!感謝翻譯!!!
09/20 00:32, 22F

09/20 00:35, , 23F
太會翻了!!好有fu~根本就是官方歌詞了XDD
09/20 00:35, 23F

09/20 00:43, , 24F
請問herojj大你翻的時候是不是腦袋裡充斥著某人的倩影?
09/20 00:43, 24F

09/20 05:11, , 25F
根本超專業啊(拇指)
09/20 05:11, 25F

09/20 13:15, , 26F
填詞的人是誰!!!! 真誘惑又貼切 =3=
09/20 13:15, 26F

09/24 20:55, , 27F
{在才看到 翻的真好!!
09/24 20:55, 27F
文章代碼(AID): #18qpNc3U (TVXQ)