[題目] 想請問這句怎麼翻譯

看板TOEIC作者 (持續前進 目標就會達到)時間6年前 (2018/05/12 12:49), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
Marcus Thompson II of The Athletic reports that Klay Thompson is discussing a multi-year contract extension with the Golden State Warriors. Such a move would not only lock the sharp-shooter into a longer stay in The Bay, it would also save Golden State significant money compared to re-signing him as an unrestricted free agent in 2019. 我想請問這句的意思 看不太懂 lock the sharp-shooter into a longer stay in The Bay 每個單字都知道意思啊 不知道怎麼翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.14.240 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1526100548.A.D59.html

05/12 13:59, 6年前 , 1F
我的感覺是 把這個頂尖的射手長期的留在團體裡面
05/12 13:59, 1F

05/12 14:21, 6年前 , 2F
把這位神射手留在灣區更久一點
05/12 14:21, 2F

05/12 14:30, 6年前 , 3F
感謝!! 好像懂了
05/12 14:30, 3F

05/12 14:35, 6年前 , 4F
嗯 The Bay解成灣區很棒 受教了
05/12 14:35, 4F

05/12 15:55, 6年前 , 5F
勇士隊就在舊金山灣區
05/12 15:55, 5F
文章代碼(AID): #1Qzd94rP (TOEIC)