[討論] 新多益閱讀文章請益(更新)
回到家翻出了解答本,一併更新讓大家可以參考。
我們想要申請委託代售,希望賒帳金額在三千至四千美元的範圍。因為這是一個頗大的委
託代售,我希望您可以給我們比您在會展中提到的18%更高的佣金。
-----
各位版友好
魯妹重拾書本在唸英文,下面內容有些不解,還希望各位高手提點,拜託
內容節錄自國學新多益閱讀題庫解析p.16信件第二段:
We would like to apply for consignment, preferably with a charge account rangi
ng from $3,000 to $4,000 in value. As this is a rather large consignment, I wa
s hoping you could offer us a higher rate of commission than the 18 percent yo
u mentioned at the fair.
我們想申請託付,最好是可以使用3,000到4,000賒帳帳戶,因為這相當於一個大量託付,
我希望您能提供我們比您在會場上所提到的18%的佣金還要高的金額。
以上是自己的理解,但是consignment這個詞一直找不到適合的中文,第一句感覺翻譯的
也很奇怪,想請教版上的大大們,我應該怎麼理解呢?拜託大家幫忙,謝謝
註:因為想說先自己努力看,所以沒帶解答本的翻譯出來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.82.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1494576236.A.7C8.html
→
05/12 16:21, , 1F
05/12 16:21, 1F
推
05/12 16:28, , 2F
05/12 16:28, 2F
推
05/12 17:11, , 3F
05/12 17:11, 3F
推
05/12 18:36, , 4F
05/12 18:36, 4F
→
05/12 18:37, , 5F
05/12 18:37, 5F
→
05/12 18:38, , 6F
05/12 18:38, 6F
※ 編輯: shsienu (150.117.220.188), 05/12/2017 20:50:38
謝謝各位版友的回覆,看來文章提及的consignment 指的是代售比較貼近。
※ 編輯: shsienu (150.117.220.188), 05/12/2017 20:53:09