[討論] suggestible 怎麼翻譯比較順 (笛藤600)
笛藤600 P.206
句子是:
The patrons were in a suggestible mood,
and were easily convinced to have dessert.
想請問各位神大
這裡的 in a suggestible mood 怎麼翻譯比較通順呢?
目前障礙就是覺得句子大概都懂意思
但是要轉換成中文表達好難啊 @@
偏偏笛藤部分沒有中譯
還請幫忙~謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.191.214
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1484734488.A.8CF.html
→
01/18 18:35, , 1F
01/18 18:35, 1F
推
01/18 19:42, , 2F
01/18 19:42, 2F
→
01/19 08:18, , 3F
01/19 08:18, 3F
推
01/19 11:08, , 4F
01/19 11:08, 4F
→
01/19 11:08, , 5F
01/19 11:08, 5F
推
01/20 23:01, , 6F
01/20 23:01, 6F