[討論] 閱讀上不理解句子的問題

看板TOEIC作者 (yourcat)時間10年前 (2013/09/19 00:32), 編輯推噓5(5013)
留言18則, 8人參與, 最新討論串1/1
常常在看英文文章或句子時出現一個問題…就是常常單字幾乎都能看懂他的意思,但當他們組成一個句子時就常常會誤解他的意思或是無法做正確的翻譯,導致閱讀測驗因此選錯選項……有人知道為什麼我會有這個問題嗎><本身考過多益600多分但閱讀275. 不知道是不是英文文章讀的太少的原因…真的很困擾>< 另外讀英文文章或雜誌時應該配合中文翻譯看嗎?之前看都沒有看中文翻譯…後來看了發現自己真的常誤解文章的意思...哭 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.141.89.147

09/19 07:02, , 1F
文法太差
09/19 07:02, 1F

09/19 08:52, , 2F
樓上真的太直接了 XD 但是真的命中
09/19 08:52, 2F

09/19 09:02, , 3F
對不起 我委婉一點... 請多加強文法唷!
09/19 09:02, 3F

09/19 11:44, , 4F
文法太差......句型太差也有關係
09/19 11:44, 4F

09/19 13:42, , 5F
所以要加強文法…多看雜誌有用嗎
09/19 13:42, 5F

09/19 14:28, , 6F
多看文章
09/19 14:28, 6F

09/19 15:23, , 7F
BIZ滿實用的
09/19 15:23, 7F

09/19 18:03, , 8F
先把文法搞懂 ,多看文章 和寫閱測
09/19 18:03, 8F

09/22 14:30, , 9F
先從國中文法開始救....
09/22 14:30, 9F

09/22 14:30, , 10F
看你描述 你依賴中文翻譯的程度太高...
09/22 14:30, 10F

09/22 14:32, , 11F
你要逐步降低對中文的依賴 才會感覺到自己有進步
09/22 14:32, 11F

09/22 16:08, , 12F
不過我本來都不看中文翻譯的><後來看就發現跟自己認
09/22 16:08, 12F

09/22 16:08, , 13F
為的意思有出入……基礎文法沒問題但句型很多不知道
09/22 16:08, 13F

09/22 16:08, , 14F
……
09/22 16:08, 14F

09/23 19:00, , 15F
因為國中文法佔 90% 高中文法約10%
09/23 19:00, 15F

09/23 19:01, , 16F
高中英文的重心都是在單字、片語、句型...
09/23 19:01, 16F

08/06 16:06, , 17F
高中英文的重心都是在單 https://noxiv.com
08/06 16:06, 17F

09/07 02:29, , 18F
不過我本來都不看中文翻 https://daxiv.com
09/07 02:29, 18F
文章代碼(AID): #1IETM4of (TOEIC)