[資訊] GM to Pay $400M in Worker Bonuses (F …
原新聞網址:
http://www.time.com/time/business/article/0,8599,2049264,00.html
新聞內容:
Less than two years after entering bankruptcy, General Motors will
extend millions of dollars in bonuses to most of its 48,000 hourly
workers as a reward for the company's rapid turnaround after it was
rescued by the government.
進入破產之後的兩年內,通用汽車將撥百萬美金當作獎金去獎勵四萬八千位
勞工,當作在政府拯救之後,公司持續邁向軌道.
The payments, disclosed Monday in company documents, are similar to
bonuses announced last week for white-collar employees. The bonuses
to 76,000 American workers will probably total more than $400 million —
an amount that suggests executives have increasing confidence in the
automaker's comeback.
這項薪資週一在公司的文件中揭露,有點像是上周對白領階層的員工的獎勵.
這項獎勵對於七萬六千位美國工作者將會超過四億.將會對於執行者對於汽車
製造商的一種信心喊話.
In the four years leading up to its 2009 bankruptcy, GM piled up more
than $80 billion in losses and was burdened by enormous debt and costly
labor contracts."On the whole, we made tremendous progress last year,
" CEO and Chairman Dan Akerson said Monday in an e-mail message to employees
announcing the payments. "With our collective teamwork, this can be just
the beginning."
The company made $4.2 billion in the first nine months of 2010 and is
expected to announce a fourth-quarter profit soon.
公司經歷過破產以後,在2010年前九個月賺了四十二億美金.並且在最近會公佈第四
季的成果.
Most of GM's hourly workers will get a record payment of more than
$4,000 — more than double the previous record in 1999, at the height
of the boom in sport utility vehicles and pickup trucks. Nearly all 28,000
white-collar workers such as engineers and managers will get 4 to 16
percent of their base pay. A few — less than 1 percent — will get 50
percent or more.
這次領時薪的人將獲得比1999年多出兩倍的獎金,主要在休旅車與貨車.幾乎達到
28000白領階級的員工,像是工程師與,管理者會得到本身薪水的4到16%的薪資當作獎金.
TOEIC生字:
sport utility vehicles:運動休旅車
pickup truck:小貨車
fourth-quarter profit:第四季的利潤
more than double the previous...:超過兩倍以上....
Bill Selesky, an auto industry analyst with Argus Research in New York,
called the recovery "dramatic" and said the payments were needed to stop
talent from jumping to other automakers, especially crosstown rival Ford.
汽車工業分析家認為這樣的獎勵是必要的,且這樣的動作可以讓人才不被流失.
auto industry:汽車工業
The company, he added, is also trying to send a message: "It's the new GM."
But the bonuses drew criticism from an opponent of the auto industry bailout
in Washington who said GM should repay its entire $49.5 billion loan before
offering bonuses.
"Since the taxpayers helped these companies out of bankruptcy, the taxpayers
should be repaid before bonuses go out," said Republican Sen. Charles Grassley
of Iowa. "It sends a message that those in charge take shareholders, in this
case the taxpayers, for a sucker."
The government has been repaid $23 billion but needs $26.4 billion more to
recoup its whole investment. The government still owns 500 million shares
of GM common stock, which would have to sell for roughly $53 per share to
get all the money back.
repay:償還
recoup:彌補
雖然美國政府已經收到了230億的償還款項,但是仍然需要264億的錢去彌補他的損失.
政府仍然擁有五億的GM股票,如果每張股票53美元來計算,剛好可以拿回他借出去的錢.
The GM documents show that the company plans to pay hourly workers at least
$189 million in bonuses next month. About 45,000 workers at GM factories
will get more than $4,000 each. Another 3,000 workers at old parts plants
that GM is trying to sell will get $3,000 each.
The company would not say how much the white-collar bonuses will cost,
but calculations made by The Associated Press show the total will probably
top $200 million.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.205.164
※ 編輯: mcmcmcr 來自: 140.116.205.164 (02/15 16:37)