[請問] 一句話翻譯成英文

看板TOEIC作者 (ken)時間14年前 (2009/10/21 16:54), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: chockk (ken) 看板: ask 標題: [請問] 一句話翻譯成英文 時間: Wed Oct 21 16:46:16 2009 "他很想要把這個派對做到最好,但是他太過於急了,凡事要慢慢來, 我想他如果一步一腳印的話會比較好" 這句話可以幫我翻譯成英文嗎?意思到就可以了,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.100.17

10/21 16:47,
in a word, or in one word. XD
10/21 16:47

10/21 16:48,
??什麼
10/21 16:48

10/21 16:48,
everything is take your time
10/21 16:48

10/21 16:48,
Slow down, you movin' too fast. (誤)
10/21 16:48

10/21 16:50,
he want do the best which balabala....
10/21 16:50

10/21 16:50,
請跳過我打的....
10/21 16:50

10/21 16:53,
@@ 救救我押
10/21 16:53
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.100.17

10/21 17:14, , 1F
I think it would be better if u slow slow down
10/21 17:14, 1F

10/21 17:14, , 2F
abit
10/21 17:14, 2F

10/21 17:54, , 3F
step by step would be better
10/21 17:54, 3F

10/21 17:59, , 4F
但我覺得中文語意就有點不清耶
10/21 17:59, 4F

10/21 21:37, , 5F
He is too impatient to make the party to be
10/21 21:37, 5F

10/21 21:37, , 6F
perfect. Slow down, and step by step would be
10/21 21:37, 6F

10/21 21:37, , 7F
better.
10/21 21:37, 7F

10/21 21:40, , 8F
( impatient 改 eager 好像比較適合^^" )
10/21 21:40, 8F

10/21 22:19, , 9F
沒錯 EAGER好多了
10/21 22:19, 9F
文章代碼(AID): #1AtinT7Y (TOEIC)