[轉錄]昨天晚上值班
※ [本文轉錄自 joke 看板]
作者: CowYao (靠腰) 看板: joke
標題: 昨天晚上值班
時間: Sat Jan 14 19:32:15 2006
跟我一起值班的是一個澳門來的學妹...
學妹:學長,學長 問你喔 甚麼是「┌┌」?
小強:「┌┌」?
學妹:對啊,我看你們台灣人用msn都很喜歡用「┌┌」。
小強:台灣人?msn? 你說的該不會是「ㄏㄏ」吧?
學妹:那個唸作ㄏ喔?
小強:對啦,那個是表示人家在笑的意思...(解釋ing)
解過過ㄏㄏ、ㄎㄎ、ㄅ、ㄝ、ㄉ、ㄋ之後...
學妹:原來這個叫做注音文喔~
小強:恩,這個是只有台灣才有的東西,不過這個東西不能打在報告上面。
學妹:為什麼不能打在報告上面?
小強:因為只有國小生會把注音文寫在作業裡面...
學妹:你們台灣人真奇怪,發明了東西又不能用(._.?)
小強:...............(我應該要道歉嗎?)
過了一陣子,學妹突然在櫃台用澳門腔發出奇怪的聲音...
學妹:刻以嗎~ 刻 以嗎~ 刻~~~以~~~~嗎~~~~~~(澳門腔)
小強:............................
學妹:台灣人最近很流行這樣對不對?
小強:妳這樣說也沒錯啦....
學妹:我覺得好有趣喔,刻~以~嗎~~~~~~(澳門腔)
小強:誰教妳這個東西的...
學妹:我室友啊!她們說是一個姓楊的台灣女生發明的
小強:媽的死羊好緊....
學妹:甚麼??
小強:沒有........
好不容易快下班了,學妹拿了張紙來問我
學妹:學長,甚麼是「XD」?
小強:這個嘛...用言語很難表達,我作給妳看好了 XD(側頭,擺表情)
學妹:哈哈哈,原來這個樣子叫做「XD」
小強:恩,我也是上大學之後才跟一群畜牲學來的
學妹:那甚麼叫做「orz」?
小強:這個嘛...用言語很難表達,我作給妳看好了 orz(趴下,擺囧臉)
學妹:哈哈哈哈哈~原來是這樣喔,你們台灣人真有趣!
小強:嘿嘿 <( ̄︶ ̄)>
學妹:對了,還有一個東西,可是我臨時忘記怎麼寫了...
小強:喔? (我又可以表演了嗎?)
學妹:好像是叫作O甚麼C的...
小強:...........................................................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.176.73
※ 編輯: CowYao 來自: 59.113.176.73 (01/14 19:32)
推
01/14 19:33, , 1F
01/14 19:33, 1F
推
01/14 19:34, , 2F
01/14 19:34, 2F
推
01/14 19:36, , 3F
01/14 19:36, 3F
推
01/14 19:36, , 4F
01/14 19:36, 4F
→
01/14 19:37, , 5F
01/14 19:37, 5F
推
01/14 19:38, , 6F
01/14 19:38, 6F
推
01/14 19:39, , 7F
01/14 19:39, 7F
推
01/14 19:40, , 8F
01/14 19:40, 8F
推
01/14 19:40, , 9F
01/14 19:40, 9F
推
01/14 19:41, , 10F
01/14 19:41, 10F
→
01/14 19:42, , 11F
01/14 19:42, 11F
推
01/14 19:43, , 12F
01/14 19:43, 12F
推
01/14 19:46, , 13F
01/14 19:46, 13F
推
01/14 19:49, , 14F
01/14 19:49, 14F
推
01/14 19:53, , 15F
01/14 19:53, 15F
推
01/14 19:59, , 16F
01/14 19:59, 16F
推
01/14 20:02, , 17F
01/14 20:02, 17F
推
01/14 20:35, , 18F
01/14 20:35, 18F
推
01/14 20:42, , 19F
01/14 20:42, 19F
推
01/14 21:03, , 20F
01/14 21:03, 20F
推
01/14 21:20, , 21F
01/14 21:20, 21F
推
01/14 21:24, , 22F
01/14 21:24, 22F
推
01/14 21:31, , 23F
01/14 21:31, 23F
推
01/14 21:36, , 24F
01/14 21:36, 24F
→
01/14 21:37, , 25F
01/14 21:37, 25F
推
01/14 21:39, , 26F
01/14 21:39, 26F
推
01/14 21:52, , 27F
01/14 21:52, 27F
推
01/14 21:56, , 28F
01/14 21:56, 28F
推
01/14 21:57, , 29F
01/14 21:57, 29F
推
01/14 22:38, , 30F
01/14 22:38, 30F
推
01/14 22:46, , 31F
01/14 22:46, 31F
推
01/14 22:46, , 32F
01/14 22:46, 32F
→
01/14 22:47, , 33F
01/14 22:47, 33F
推
01/14 23:24, , 34F
01/14 23:24, 34F
推
01/14 23:30, , 35F
01/14 23:30, 35F
→
01/14 23:36, , 36F
01/14 23:36, 36F
推
01/14 23:37, , 37F
01/14 23:37, 37F
推
01/14 23:47, , 38F
01/14 23:47, 38F
推
01/14 23:54, , 39F
01/14 23:54, 39F
推
01/15 00:22, , 40F
01/15 00:22, 40F
推
01/15 00:24, , 41F
01/15 00:24, 41F
推
01/15 00:44, , 42F
01/15 00:44, 42F
推
01/15 01:12, , 43F
01/15 01:12, 43F
推
01/15 01:41, , 44F
01/15 01:41, 44F
推
01/15 03:01, , 45F
01/15 03:01, 45F
推
01/15 03:38, , 46F
01/15 03:38, 46F
推
01/15 07:43, , 47F
01/15 07:43, 47F
推
01/15 08:42, , 48F
01/15 08:42, 48F
推
01/15 08:45, , 49F
01/15 08:45, 49F
推
01/15 11:44, , 50F
01/15 11:44, 50F
推
01/15 13:54, , 51F
01/15 13:54, 51F
推
01/15 17:31, , 52F
01/15 17:31, 52F
推
01/15 18:56, , 53F
01/15 18:56, 53F
※ 編輯: Johnlord 來自: 203.73.49.128 (01/15 20:53)