[閒聊]今天拿到的大然版BASARA....

看板TAMURA作者 (小P)時間18年前 (2006/05/31 12:48), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 9人參與, 最新討論串1/1
因為比較喜歡大然的封面設計, 加上原本是看大然版的,不想重新適應人名, 所以長久以來,一直很辛苦的在拍賣上尋找全新的大然版basara。 在歷經無數歲月都找不到讓人滿意的幾乎要絕望的時候, 好不容易出現有照片為證,真的是全新未拆封,且書側是白的不是黃的極品! 不看價錢當場毫不猶豫馬上下標。 (被賣家評為很"阿莎力"的買家....我一點也不想要這種讚美....) 今天拿到手後,馬上迫不及待的翻開, 然後............................. 華山是誰?佛山道是誰?香香? 為什麼前面的翻譯會這麼奇怪, 到後來才又改為錵山和四道! 小時候的印象明明沒有這麼詭異的情況的! 為什麼我買到的會這麼詭異,這樣如此執著於大然人名的我該拿前幾本怎辦才好。 現在心情一整個絕望,我該再花一筆錢去買尖端版嗎...... (可是我好討厭他的封面啊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.31

05/31 15:04, , 1F
大然的翻譯是有點差,前後不符,但看習慣就好了:)
05/31 15:04, 1F

05/31 15:04, , 2F
家裡也留一套大然版的人留.......^^
05/31 15:04, 2F

05/31 18:08, , 3F
看習慣就好啦~~我也是買大然版的
05/31 18:08, 3F

05/31 20:16, , 4F
我也是買大然的 可是名字前後ㄧ樣啊 該不會是我記錯了?
05/31 20:16, 4F

05/31 20:43, , 5F
好像還有沙克基=沙卡奇=阪木之類的翻譯.....
05/31 20:43, 5F

05/31 20:45, , 6F
個人倒是蠻想敗文庫版的說~~
05/31 20:45, 6F

06/01 15:18, , 7F
最不能忍受的是四道=佛安道...文庫版是什麼?小說嗎?
06/01 15:18, 7F

06/02 19:29, , 8F
舉手!! 什麼是文庫版??
06/02 19:29, 8F

06/04 16:31, , 9F
推五樓,扯到極點而且可以說是全錯的翻譯...
06/04 16:31, 9F

06/04 18:03, , 10F
文庫版就是後來重新集結成16還17集的~換新封面~紙質比較好~
06/04 18:03, 10F

06/04 18:04, , 11F
不過當然是日版啦=___=
06/04 18:04, 11F

06/05 23:00, , 12F
大然的1-10集翻譯都不是很穩,到之後才比較好
06/05 23:00, 12F

06/05 23:00, , 13F
當初看到佛安道我笑了....XDD
06/05 23:00, 13F

12/31 19:12, , 14F
看習慣就好 雖然我是買尖端@@ 當知道尖端會代理時 就放棄
12/31 19:12, 14F

12/31 19:13, , 15F
大然版了 囧
12/31 19:13, 15F
文章代碼(AID): #14VI0Ub1 (TAMURA)