[公告] 關於成員翻譯日記

看板SuperJunior作者 (Listen To Kyu...)時間9年前 (2014/08/29 22:37), 9年前編輯推噓33(33063)
留言96則, 22人參與, 最新討論串1/1
近日數篇sjkh1029版友所翻譯之成員日記,經版主群長期觀察與眾粉絲站所翻譯的內容極 為相似,數處文字語法也與一般我們(台灣)常用的文字不同,相關文章已全部備份,請原 PO說明後會再做處理。 140801 圭賢Twitter更新 文章:#1JsoqIzE http://imgur.com/dHyNE0P.jpg
相似:http://imgur.com/kT2RUES.jpg
140818 晟敏部落格更新 文章:#1JyVzuHY http://imgur.com/x9OEqNa.jpg
相似:http://imgur.com/LRRY2tW.jpg
140824 強仁IG、推特更新 文章:#1J-Bj-t6 http://imgur.com/n1SWbLx.jpg
相似:http://imgur.com/1iFQEzP.jpg
140827 晟敏Blog更新 文章:#1J_N8tRC http://imgur.com/7Zj5bIU.jpg
相似:http://imgur.com/gS4RQ70.jpg
140828 希澈推特,IG更新 文章:#1J_dw2Wh http://imgur.com/eqHhLm7.jpg
相似:http://imgur.com/tQS63GR.jpg
140828 厲旭推特更新 文章:#1J_ewkFT http://imgur.com/MMlB1Cf.jpg
相似:http://i.imgur.com/PIZYvXk.jpg
140829 厲旭推特更新 文章:#1J_szyJy http://imgur.com/HmOHTe1.jpg
相似:http://imgur.com/fHsIgnA.jpg
140829 銀赫推特、IG更新 文章:#1K00p1tU http://imgur.com/mKl5Abh.jpg
相似:http://imgur.com/V3CV6di.jpg
140829 希澈推特、IG更新 文章:(已刪除) http://imgur.com/oTT1Ny8.jpg
相似:http://imgur.com/DeMbD8j.jpg
此公告同時亦發出站內信,不是刪掉文章,或是事後修改編輯紀錄就沒事,請於24小時內 此公告文章推文作出說明,否則將以連續轉載未註明出處判決 水桶三個月。 備註:判決未公告之前請勿再張貼任何成員相關的翻譯文章。 不管是從別處轉載過來或是從SJ版轉載出去,都請尊重翻譯人員的勞動成果,轉載任何東 西都請註明出處,如果是自己翻譯的也請附上署名。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.112.155 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SuperJunior/M.1409323048.A.4E1.html

08/29 22:59, , 1F
恩.....我有親眼見到翻譯出處從他自己的ID改成唯愛SJ13
08/29 22:59, 1F

08/29 23:01, , 2F
希望今天被刪的翻譯能有人再幫忙補上去了><
08/29 23:01, 2F

08/29 23:09, , 3F
............ 這....該說什麼呢....
08/29 23:09, 3F

08/29 23:11, , 4F
...... 板主辛苦了
08/29 23:11, 4F

08/29 23:11, , 5F
要不要回寄站內信就好,這樣有點公開斬首的感覺~@@
08/29 23:11, 5F

08/29 23:14, , 6F
各位板友們真的很對不起。我很成心向大家道欠,因韓文
08/29 23:14, 6F

08/29 23:14, , 7F
還不是很好,所以有參考網路上的翻譯而未標示清楚出處,
08/29 23:14, 7F

08/29 23:14, , 8F
以後我會更加注意,真的很對不起
08/29 23:14, 8F

08/29 23:20, , 9F
而關於之前所po的文章。有轉載的我會盡力的去找出來出處
08/29 23:20, 9F

08/29 23:20, , 10F
修改上。所以請大家在給我一次機會。真的對不起
08/29 23:20, 10F

08/29 23:22, , 11F
不論無心有心 除非他就是本人 要不然這種行為就是盜翻譯阿
08/29 23:22, 11F

08/29 23:22, , 12F
什麼叫公開斬首?! 不po板 難道要板主私下水桶嗎?! 囧??
08/29 23:22, 12F

08/29 23:24, , 13F
就是覺得有點凶,沒有其他意思~
08/29 23:24, 13F

08/29 23:25, , 14F
這算版務的一部份 站內信才奇怪吧
08/29 23:25, 14F

08/29 23:25, , 15F
不po板才奇怪吧 等下又被說成動私刑
08/29 23:25, 15F

08/29 23:26, , 16F
明明就是抄襲還參考累
08/29 23:26, 16F

08/29 23:27, , 17F
韓文不好就不要勉強做能力之外的事情
08/29 23:27, 17F

08/29 23:29, , 18F
a大你脾氣太好了啦! 這麼明顯的錯 還希望板主能好好跟犯錯者
08/29 23:29, 18F

08/29 23:29, , 19F
說比較怪啦XDD
08/29 23:29, 19F

08/29 23:29, , 20F
我想sjkh大應該也是本著分享的心情來發文的
08/29 23:29, 20F

08/29 23:30, , 21F
但是翻譯要附上出處
08/29 23:30, 21F

08/29 23:30, , 22F
覺得直接水桶吧...才能維持板上秩序^^
08/29 23:30, 22F

08/29 23:30, , 23F
用自己的名義其實不大好 因為不是自己翻譯的
08/29 23:30, 23F

08/29 23:30, , 24F
恩恩因為我下午有看到他有修出處了 所以想說他不是壞人XD
08/29 23:30, 24F

08/29 23:31, , 25F
會有著作權的問題 是牽扯到法律的 我想所以版主才那麼嚴格
08/29 23:31, 25F

08/29 23:31, , 26F
不管如何 這種事情要以嚴為佳才好
08/29 23:31, 26F

08/29 23:34, , 27F
那應該一開始就註明清楚 不是被發現了才改...
08/29 23:34, 27F

08/29 23:36, , 28F
人總有鬼遮眼的時候嘛 人非聖賢孰能無過
08/29 23:36, 28F

08/29 23:37, , 29F
一篇被發現了就去修改別的其實比較像去淹沒證據吧
08/29 23:37, 29F

08/29 23:38, , 30F
但這次該罰的 當然得罰XD 我也覺得應該的
08/29 23:38, 30F

08/29 23:39, , 31F
若是沒人提出不就一直繼續如此?不可否認熱心PO文是好事
08/29 23:39, 31F

08/29 23:39, , 32F
但若能力仍不及 註明來源即可不必冒充是自己翻譯的
08/29 23:39, 32F

08/29 23:39, , 33F
被發現了才修改沒被發現就混過去..這跟好人壞人好像一點關係
08/29 23:39, 33F

08/29 23:40, , 34F
都沒有吧......
08/29 23:40, 34F

08/29 23:40, , 35F
雖然行為本身的確不可取 但不可否認道歉也很需要勇氣啊
08/29 23:40, 35F

08/29 23:41, , 36F
公告光明正大的沒有問題吧 有錯就承認接受處罰得到教訓
08/29 23:41, 36F

08/29 23:41, , 37F
大家的批評指教我會明記在心,也願意接受該有的處罰,
08/29 23:41, 37F

08/29 23:41, , 38F
但還是要跟大家說聲對不起,我知道在多的抱歉還是有版
08/29 23:41, 38F

08/29 23:41, , 39F
友會很生氣,但我真的知道錯了。sorry TT
08/29 23:41, 39F

08/29 23:41, , 40F
其他人也才會更重視各種資料來源
08/29 23:41, 40F

08/29 23:43, , 41F
因為要不要附翻譯來源這問題 記得制定板規那陣子才討論過
08/29 23:43, 41F

08/29 23:45, , 42F
希望經過此次後s大你是最後一個 之後不要再有人這樣了>"<
08/29 23:45, 42F

08/29 23:46, , 43F
知錯能改是很好的 sjkh大以後要更注意喔
08/29 23:46, 43F

08/29 23:46, , 44F
要尊重別人勞動成果,是想你如果是勞動的人被盜用的心
08/29 23:46, 44F

08/29 23:46, , 45F
08/29 23:46, 45F

08/29 23:47, , 46F
試想
08/29 23:47, 46F

08/30 00:34, , 47F
sjkh大~知錯能改~日後要小心留意~希望你是最後一個^^
08/30 00:34, 47F

08/30 00:44, , 48F
勇於認錯跟知錯能改都很難得,希望以後不要再有這種事了!
08/30 00:44, 48F

08/30 01:05, , 49F
推sjkh大勇於認錯的勇氣
08/30 01:05, 49F

08/30 01:32, , 50F
推勇於認錯+1^^
08/30 01:32, 50F

08/30 01:44, , 51F
勇於認錯沒什麼好值得推的 不要(再)犯比較重要
08/30 01:44, 51F

08/30 01:45, , 52F
盜翻譯不是可以暗巷摸頭的小事
08/30 01:45, 52F

08/30 01:48, , 53F
推勇於認錯 sjkh大 困掐那~
08/30 01:48, 53F

08/30 01:52, , 54F
推no大說的 而且後來變推勇於認錯好像重點變怪怪的
08/30 01:52, 54F

08/30 01:53, , 55F
應該是不要再有盜翻譯事件發生才對吧?!XD"
08/30 01:53, 55F

08/30 02:13, , 56F
我是覺得做錯該罰還是要罰 但認錯也值得推
08/30 02:13, 56F

08/30 02:31, , 57F
懲罰是絕對要的,但知錯能改是好事,難道不值得推嗎
08/30 02:31, 57F

08/30 02:37, , 58F
複製貼上的時候知道要改上自己ID這種事情 推啥呢
08/30 02:37, 58F

08/30 02:37, , 59F
被抓包也不叫什麼知錯這麼好聽
08/30 02:37, 59F

08/30 02:38, , 60F
有沒有改也都還沒發生咧 不看板規倒是真真切切的
08/30 02:38, 60F

08/30 02:38, , 61F
要推就去推那些知道並會做到複製貼上會附上來源的人
08/30 02:38, 61F

08/30 02:40, , 62F
這可不是"忘記附上來源"那種事情
08/30 02:40, 62F

08/30 04:29, , 63F
孰能無過。PO主都出來了、剩下的就交板主群們接手處理吧。
08/30 04:29, 63F

08/30 09:20, , 64F
推版主大大 如果沒有附來源 被別人抓到才是更有損PTT
08/30 09:20, 64F

08/30 09:20, , 65F
的名譽,所以我覺得這樣很好 也可以警惕大家一下 !
08/30 09:20, 65F

08/30 10:28, , 66F
明明一直都沒認錯啊 重點不是板友生氣吧
08/30 10:28, 66F

08/30 10:29, , 67F
說參考然後一直說抱歉 從頭到尾也沒承認抄襲
08/30 10:29, 67F
※ 編輯: yihchii (220.132.248.174), 08/30/2014 11:36:15

08/30 13:02, , 68F
經過一夜的反省檢討,自己真的很不應該,想想有些是複製
08/30 13:02, 68F

08/30 13:02, , 69F
貼上的就標示清楚好來源就好,為什麼我要這麼懶?為什
08/30 13:02, 69F

08/30 13:02, , 70F
麼要這麼做?這麼做也沒有好處啊!但還是這麼做了而卻造
08/30 13:02, 70F

08/30 13:02, , 71F
就了自己今天這樣的結果。自己也覺得很羞恥,看到以前
08/30 13:02, 71F

08/30 13:02, , 72F
有標示現在卻沒這麼做,我真的錯了,今天我會出來面對是
08/30 13:02, 72F

08/30 13:02, , 73F
因為我承認我有錯,也很對不起板上的朋友們,更因為真
08/30 13:02, 73F

08/30 13:02, , 74F
的愧對我的良心而整晚都睡不著,我也不想逃避,所以我願
08/30 13:02, 74F

08/30 13:02, , 75F
意接受該有的處罰
08/30 13:02, 75F

08/30 13:05, , 76F
或許有些親辜會覺得我說在多都是多於的,但大家對我的
08/30 13:05, 76F

08/30 13:05, , 77F
批評我都會接受,最後在次跟大家說聲對不起
08/30 13:05, 77F

08/30 14:33, , 78F
希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者"
08/30 14:33, 78F

08/30 14:33, , 79F
希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者"
08/30 14:33, 79F

08/30 14:33, , 80F
希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者"
08/30 14:33, 80F

08/30 14:33, , 81F
我知道這句很直接有些人不喜歡看到,但無斷轉載跟冒充
08/30 14:33, 81F

08/30 14:34, , 82F
作者完全是兩回事。
08/30 14:34, 82F

08/30 16:08, , 83F
盜用就是盜用 幹嘛在那邊假裝只是沒標出處啊
08/30 16:08, 83F

08/30 16:09, , 84F
你明明就不是忘記標 你可是標上自己的名字了耶
08/30 16:09, 84F

08/30 16:11, , 85F
所以你是打算死都不承認自己是抄襲就對了
08/30 16:11, 85F

08/30 16:13, , 86F
根本在模糊焦點 你應該跟被你盜用的道歉
08/30 16:13, 86F

08/30 19:42, , 87F
看完sjkh板友這兩天推文,覺得他愧對上面推勇於認錯的板友們
08/30 19:42, 87F

08/30 19:42, , 88F
因為他仍不知是抄襲而非忘記附上來源。愧對批踢踢使用者,
08/30 19:42, 88F

08/30 19:42, , 89F
因為他的抄襲,被迫看抄襲的翻譯。或許會有人覺得言重了,
08/30 19:42, 89F

08/30 19:42, , 90F
但是好險板主及時發現,不然等各大站發現,台灣批踢踢SJ板
08/30 19:42, 90F

08/30 19:43, , 91F
就變成一個竄改抄襲翻譯的討論區,這件事情值得大家重視。
08/30 19:43, 91F

08/30 19:43, , 92F
另懇請板主教學定義「cr」,「fr」,以及「ID@PTT-SJ」用法
08/30 19:43, 92F

08/30 19:44, , 93F
,避免有人再度誤用,謝謝。
08/30 19:44, 93F

08/30 19:57, , 94F
我承認也知道我這樣是抄襲的行為,我也知道我錯了,我
08/30 19:57, 94F

08/30 19:57, , 95F
更不想因為我這種行為讓SJ板有損形象,所以我會更加注意
08/30 19:57, 95F

08/30 19:57, , 96F
,絕不在犯
08/30 19:57, 96F
文章代碼(AID): #1K090eJX (SuperJunior)