[歌詞] Sexy, Free & Single

看板SuperJunior作者 (Hyuk)時間12年前 (2012/07/01 00:59), 編輯推噓42(42017)
留言59則, 37人參與, 最新討論串1/1
Every single day I try 真的快要到了 We get closer to a good time 所有的考驗 Say goodbye. Sexy, Free & Single 現在已經準備好了 Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo 嘿! 如果誰都能輕易得到的話就不有趣了 再更高點 更強些 lalalalalala 抬頭看看 要經過忍耐才能明白啊 再堅持點 堅持 lalalalalala 我的人啊 我的人啊 相信我吧 我終於 Wake up 從沉睡中 在長久的試煉中 讓我更加像我 現在 Upgrade 到下一階段吧 Oh~ 呼吸紊亂地跑著 帥氣地結束的你 Have a good time 像今天一樣 Party time 心臟劇烈動盪著 品嘗勝利的滋味 現在 Have a good time 誰能阻擋? Oh~ Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo 面對不利的情況 不要害怕 即使在這不利的局面中看不到盡頭 Bingo 即使沉重即使害怕也不要放棄 現在才是真正的 nananananana 不管是誰都會經歷過一次的 We fail, We lose, To win 不要害怕 我的人啊 我的人啊 我變得更強了 Yeah! 終於我們 Time for romance 朝著更帥氣的夢想飛翔吧 再次 Upgrade 守護我吧交給我吧 我漸漸變得大膽了 Sexy, Sexy, Sexy 和這世界面對面來一場吧 Too hot 只有準備好的人才知道的 Sexy, Sexy, Sexy 還沒有結束變數還很多 Have fun 3. 2. 1 Go! 呼吸紊亂地跑著 帥氣地結束的你 Have a good time 像今天一樣 Party time 心臟劇烈動盪著 品嘗勝利的滋味 現在 Have a good time 誰能阻擋? Oh~ Sexy, Free & Single 我是個還不錯的男人 Sexy, Free & Single 你是個了不起的男人 面對不利的情況 不要害怕 即使在這不利的局面中看不到盡頭 Bingo 在世界的盡頭再一次深呼吸吧 守護我的人們那些珍貴的信任要好好收藏 期待也好 Let’s go! Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo 呼吸紊亂地跑著 帥氣地結束的你 Have a good time 像今天一樣 Party time 心臟劇烈動盪著 品嘗勝利的滋味 現在 Have a good time 誰能阻擋? Oh~ Sexy, Free & Single I’m ready too, Bingo -- 韓文歌詞來源:http://music.naver.com/lyric/index.nhn?trackId=3253380 如需轉載請註明ID即可 謝謝^^ -- 『人生的惡作劇有時候是很殘酷的。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.115.246

07/01 01:01, , 1F
^^感謝翻譯!!! 今天翻譯辛苦了:)))
07/01 01:01, 1F

07/01 01:01, , 2F
辛苦翻譯囉 謝謝分享 :)
07/01 01:01, 2F

07/01 01:01, , 3F
好棒的歌詞!!感謝翻譯~~ :D
07/01 01:01, 3F

07/01 01:04, , 4F
延續簡單先生的勵志風 好棒
07/01 01:04, 4F

07/01 01:05, , 5F
延續簡單先生的勵志風 我喜歡!!!
07/01 01:05, 5F

07/01 01:05, , 6F
最近的主打都好勵志~
07/01 01:05, 6F

07/01 01:05, , 7F
謝謝翻譯,辛苦了! 我也bingo了啦(*′▽`)
07/01 01:05, 7F

07/01 01:06, , 8F
喜歡勵志風 不是把妹歌 真是太好了^^
07/01 01:06, 8F

07/01 01:06, , 9F
感謝翻譯!!韓文無能但感覺翻得很好耶~
07/01 01:06, 9F

07/01 01:06, , 10F
勵志的歌詞!!!好棒!!! 謝謝翻譯!
07/01 01:06, 10F

07/01 01:07, , 11F
謝謝翻譯~~~~~
07/01 01:07, 11F

07/01 01:07, , 12F
喜歡勵志風!!
07/01 01:07, 12F

07/01 01:08, , 13F
謝謝翻譯:)
07/01 01:08, 13F

07/01 01:09, , 14F
謝謝翻譯
07/01 01:09, 14F

07/01 01:09, , 15F
謝謝翻譯
07/01 01:09, 15F

07/01 01:09, , 16F
感謝翻譯 推勵志風!
07/01 01:09, 16F

07/01 01:10, , 17F
勵志風+1 而且更有深度了我好呷意d(≧▽≦)b 謝謝翻譯~~
07/01 01:10, 17F

07/01 01:10, , 18F
謝謝翻譯:D
07/01 01:10, 18F

07/01 01:11, , 19F
勵志歌詞跟簡單先生一樣很棒 但我反覆聽了很多遍
07/01 01:11, 19F

07/01 01:12, , 20F
幾乎沒聽到始源的聲音 事都在變音那部份嗎?! 好難認댡
07/01 01:12, 20F

07/01 01:14, , 21F
某晚銀赫推特的nananananana果然出現了XDDD
07/01 01:14, 21F

07/01 01:15, , 22F
又是一首不談情說愛的好歌!!
07/01 01:15, 22F

07/01 01:16, , 23F
好棒的歌詞!!
07/01 01:16, 23F

07/01 01:20, , 24F
謝謝翻譯~~~~~~所以之前新聞的then let it bingo
07/01 01:20, 24F

07/01 01:20, , 25F
謝謝翻譯 但我好像只有聽到大雲唱一句是唱法聲音有差
07/01 01:20, 25F

07/01 01:20, , 26F
是錯的嗎XDDDDDD版友的耳朵才是對的XDDDDDDDDDD
07/01 01:20, 26F

07/01 01:21, , 27F
大雲唱滿多的啊 始源利特神童 我幾乎沒有聽到
07/01 01:21, 27F

07/01 01:22, , 28F
我比較相信板友的耳朵XD
07/01 01:22, 28F

07/01 01:26, , 29F
很棒的歌詞 但是跟性感免費而且單身有什關係XDDD
07/01 01:26, 29F

07/01 01:29, , 30F
因為他們已經ready了 所以在推銷自己(?)XDDDDD
07/01 01:29, 30F

07/01 01:30, , 31F
ready free!!!
07/01 01:30, 31F

07/01 01:32, , 32F
向"EFL"推銷XDDD"
07/01 01:32, 32F

07/01 01:34, , 33F
ELF..
07/01 01:34, 33F

07/01 01:35, , 34F
連House風格都如此勵志!!感謝辛苦翻譯:)
07/01 01:35, 34F

07/01 01:37, , 35F
同意w大 歌詞跟sexy, free & single到底有啥關係XDDDD
07/01 01:37, 35F

07/01 01:38, , 36F
謝謝說明 應該是他們唱的太性感 我都認不出聲音
07/01 01:38, 36F

07/01 01:41, , 37F
謝謝翻譯!!
07/01 01:41, 37F

07/01 01:56, , 38F
很帥氣的歌詞~性感免費又單身的一定都很帥氣~~~
07/01 01:56, 38F

07/01 02:04, , 39F
感謝翻譯!!!看完歌詞後更喜歡了!!!!
07/01 02:04, 39F

07/01 02:04, , 40F
只有準備好的人才知道的 Sexy, Sexy, Sexy 這句莫名
07/01 02:04, 40F

07/01 02:05, , 41F
戳到我笑點XDDDD
07/01 02:05, 41F

07/01 08:22, , 42F
感謝翻譯!!! 這首聽久也開始洗腦了XDD
07/01 08:22, 42F

07/01 09:01, , 43F
推性感免費又單身的一定都很帥氣XDD 這首越聽越好聽阿
07/01 09:01, 43F

07/01 10:15, , 44F
謝謝翻譯~這首歌感覺加上我們應援後會很有氣勢!(自己講)X
07/01 10:15, 44F

07/01 10:17, , 45F
這首歌很忙捏XDDD哪來時間應援???
07/01 10:17, 45F

07/01 10:51, , 46F
欸是I'm ready to bingo 欸 我沒聽錯阿www
07/01 10:51, 46F

07/01 11:18, , 47F
是說我怎麼沒發現18響要在哪一段XDD 開頭混音是東海吧
07/01 11:18, 47F

07/01 11:23, , 48F
這次怎麼沒來猜一下歌詞分配www 然後一開始sexy那段念的
07/01 11:23, 48F

07/01 11:24, , 49F
我猜源 再海賢赫旭??每次要猜覺得都好難喔
07/01 11:24, 49F

07/01 11:28, , 50F
我看到某個站的配唱版寫源賢海赫敏旭 (從Sexy那句開始)
07/01 11:28, 50F

07/01 11:32, , 51F
下面好像就混亂配不出來了 XDDD
07/01 11:32, 51F

07/01 11:33, , 52F
我賢海聽相反!!!(掩面)我漏敏了?!!OTZ
07/01 11:33, 52F

07/01 17:51, , 53F
喜歡勵志風_+1
07/01 17:51, 53F

07/01 19:08, , 54F
不一定啦 搞不好是那個站搞錯 (?)
07/01 19:08, 54F

07/01 19:09, , 55F
應該相信自己的耳朵比較準...XD
07/01 19:09, 55F

07/01 19:56, , 56F
後面2:10開始有一大串假音~好想知道是誰唱的XDD
07/01 19:56, 56F

07/04 02:13, , 57F
其實我覺得這裡的free是自由的意思吧~就性感 自由&單身
07/04 02:13, 57F

07/04 19:08, , 58F
是大家都希望suju們是免費的啦XDDD
07/04 19:08, 58F
※ 編輯: celina3076 來自: 118.171.31.158 (07/04 20:22)

08/18 03:48, , 59F
08/18 03:48, 59F
文章代碼(AID): #1Fxp202o (SuperJunior)