[歌詞] Mr. Simple Repackage-A Day

看板SuperJunior作者 (Feather 羽)時間12年前 (2011/09/21 00:44), 編輯推噓22(22010)
留言32則, 27人參與, 最新討論串1/1
A Day BY-Super Junior The 5th Album Mr. Simple-Repackage 海: 你總是問著我有多麼的愛你 旭: 有時候會替遙遠的未來感到不安吧 聲: 不要擔心 我不會讓你難過 對我來說 你是完美的人 賢: 即使只有呼吸 沒有化妝 你都是美麗耀眼動人 敏: 每一天想你一次 珍惜到已經不能再珍惜了 澈: 辛苦的一天之後 能看到SunShine 只要你在我身邊就O.K 這樣就夠了 特: 雖然你討厭只要看著你很放心的這種話 童: 雖然感覺很幸福 但你還是會感到不安吧 赫: 不要懷疑 我不會讓你難過的 其實你是多麼單純天真的人 源: 因為可愛的眼睛而出現的笑容 你都是美麗耀眼動人 ALL: 每一天想你一次 珍惜到不能再珍惜了 辛苦的一天之後 能看到SunShine 只要你在我身邊就O.K 這樣就夠了 旭: OH~腦海中想的全部都是你 賢: 即使要在去想其他東西 即使想要暫時遠離 結果 你 結果 你 非常的神秘 海: 暫時閉上眼 你卻又浮現 You're So Beautiful Girl 只有你呀 聲: 像現在這樣 你的模樣 你是最美麗耀眼動人 海: My Girl ALL: 每一天想你一次 珍惜到不能再珍惜了(旭:珍惜到不能再珍惜了) 辛苦的一天之後 能看到SunSihne (賢:能看到SunShine) 只要你在我身邊就O.K 這樣就夠了 ALL: 每一天 (賢:每一天)想你一次 (賢:想你一次) 珍惜到不能再珍惜了(賢:不能再珍惜了) 辛苦的一天之後 能看到SunShine (旭:能看到SunShine) 只要你在我身邊就O.K 這樣就夠了 附上中韓對照歌詞 (Forevereg/Feather_羽) 中韓圖文版 http://i.imgur.com/GxAP9.jpg
中文網頁版 http://www.wretch.cc/blog/forevereg/11589035 譯:Forevereg/PTT-SJ ※以上中韓字為譯者一個鍵一個鍵打出來的,欲轉宰請註明來源/翻譯者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.123.191

09/21 00:45, , 1F
謝謝翻譯 不知道歌詞就覺得是首幸福的歌=)
09/21 00:45, 1F

09/21 00:45, , 2F
知道歌詞後 更喜歡這首歌了!! 好美好幸福~~
09/21 00:45, 2F

09/21 00:48, , 3F
謝謝翻譯,喜歡這麼正確又通順的歌詞翻譯^^
09/21 00:48, 3F

09/21 00:49, , 4F
謝謝翻譯^^
09/21 00:49, 4F

09/21 00:52, , 5F
謝謝翻譯~大家都有唱耶 真好
09/21 00:52, 5F

09/21 00:53, , 6F
謝謝翻譯!
09/21 00:53, 6F

09/21 01:05, , 7F
感謝分享 ~
09/21 01:05, 7F

09/21 01:14, , 8F
謝謝翻譯
09/21 01:14, 8F

09/21 01:21, , 9F
謝謝翻譯
09/21 01:21, 9F

09/21 01:23, , 10F
謝謝翻譯,真的很喜歡這首歌!!!!!!!!!!
09/21 01:23, 10F

09/21 01:28, , 11F
謝謝翻譯 :)
09/21 01:28, 11F

09/21 01:39, , 12F
謝謝翻譯 配上歌詞看感覺更加的幸福^^
09/21 01:39, 12F

09/21 01:51, , 13F
謝謝翻譯!!!超愛這首歌 是Sunsine還是SunSihn?
09/21 01:51, 13F
噗 結果還是又少字XD 是SunShine 謝謝提醒 :)

09/21 02:29, , 14F
噯呀,邊看歌詞邊聽歌,嘴角真是不自主的上揚,我好幸福阿XD
09/21 02:29, 14F

09/21 02:41, , 15F
推~感謝翻譯(我整晚在翻譯~敲打鍵盤!剛翻完三首~想說明天發!)
09/21 02:41, 15F

09/21 02:42, , 16F
呵呵~還是慢了一步~^^"
09/21 02:42, 16F

09/21 02:42, , 17F
forevereg可能太累了~Sunsine沒有h喔~晚安~~
09/21 02:42, 17F

09/21 02:45, , 18F
翻譯其實也蠻累的~ 我昨晚也是有出槌~ 原PO辛苦了
09/21 02:45, 18F

09/21 07:25, , 19F
謝謝翻譯~~~H大妳也辛苦了^^
09/21 07:25, 19F

09/21 07:54, , 20F
謝謝辛苦翻譯和整理 但第三頁ALL第一段的第二句多了"載"
09/21 07:54, 20F
※ 編輯: forevereg 來自: 114.36.145.153 (09/21 09:45)

09/21 14:16, , 21F
看著歌詞更喜歡這首歌了^^ 謝謝翻譯
09/21 14:16, 21F

09/21 20:15, , 22F
請問 sunsine是什麼意思?
09/21 20:15, 22F

09/21 22:52, , 23F
謝謝翻譯~好幸福的歌詞~旋律也很好聽呢!^^
09/21 22:52, 23F

09/21 23:05, , 24F
是 SunShine 有陽光即太陽之意
09/21 23:05, 24F

09/21 23:35, , 25F
謝謝翻譯 太喜歡這首歌了!!
09/21 23:35, 25F

09/21 23:39, , 26F
謝謝翻譯 好喜歡這首歌!! 東海的"My Girl"聲音好迷人!!
09/21 23:39, 26F

09/22 21:32, , 27F
感謝翻譯:) 知道歌詞以後更愛這首歌:)
09/22 21:32, 27F

09/22 22:03, , 28F
好喜歡這首~
09/22 22:03, 28F

09/24 11:10, , 29F
好喜歡這首
09/24 11:10, 29F

09/24 22:46, , 30F
謝謝翻譯 這首好棒////
09/24 22:46, 30F

10/16 17:23, , 31F
好甜甜的矻
10/16 17:23, 31F

10/16 17:23, , 32F
10/16 17:23, 32F
文章代碼(AID): #1EUCBIUa (SuperJunior)