[歌詞] 圭賢 Pasta ost - "傾聽..妳" 歌詞中譯
不對啊 我 不對啊 這真的太不像話了
吃飯時和睡覺時都瘋狂地只能看見妳
總成天折磨著我 真的很心煩
怎麼辦 我該 怎麼辦 如果就這樣愛上妳 很奇怪吧
*我的心傾聽著妳的全部
即使朋友們取笑我 我也只全心全意聽從妳
1.2.3 妳笑了 呼吸像是停止了一般
將妳的微笑盛裝 每天烹調名為愛的料理
直到永遠 I love you love you love you
love you love you love you~*
為什麼 妳連一瞬間 都不願意放開我呢
雖然很意外 很無可奈何 但我的心只呼喚妳
為了妳做著料理的我吹著口哨
想到妳開朗微笑的模樣 就算切到手內心都還是覺得非常幸福
*我的心只傾聽著妳的全部
即使朋友們取笑我 我也只全心全意聽從妳
1.2.3 妳笑了 呼吸像是停止了一般
將妳的微笑盛裝 每天烹調名為愛的料理*
一夜過去 又 一夜過去 又 一夜過去 總有一天 我的記憶會變的模糊
即使如此 我的心會蕩漾著微笑 我的雙眼不會離開妳
直到永遠
*我的心只傾聽著妳的全部
就算世界上所有人都嘲笑我 我也只全心全意聽從妳
1.2.3 妳笑了 呼吸像是停止了一般
將妳的話語融入 每天對妳說我愛妳 親吻妳
直到永遠I love you love you love you
love you love you love you~
oh my baby my love*
韓詞:Pasta ost
中譯:tako☆ptt
--
中間變調的C段曲用亮色標出來有點私心///
因為很喜歡那段,非常動人心賢(字誤) \(′▽‵*)/
圭賢啊,真的唱得太好了 Q____Q
如果翻譯有錯也請多指教 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.162.244
推
01/06 02:24, , 1F
01/06 02:24, 1F
推
01/06 02:24, , 2F
01/06 02:24, 2F
推
01/06 02:24, , 3F
01/06 02:24, 3F
推
01/06 02:27, , 4F
01/06 02:27, 4F
推
01/06 02:27, , 5F
01/06 02:27, 5F
→
01/06 02:27, , 6F
01/06 02:27, 6F
推
01/06 02:30, , 7F
01/06 02:30, 7F
→
01/06 02:31, , 8F
01/06 02:31, 8F
推
01/06 02:31, , 9F
01/06 02:31, 9F
推
01/06 02:32, , 10F
01/06 02:32, 10F
推
01/06 02:40, , 11F
01/06 02:40, 11F
推
01/06 03:05, , 12F
01/06 03:05, 12F
→
01/06 03:06, , 13F
01/06 03:06, 13F
推
01/06 05:34, , 14F
01/06 05:34, 14F
→
01/06 06:41, , 15F
01/06 06:41, 15F
推
01/06 07:33, , 16F
01/06 07:33, 16F
推
01/06 07:36, , 17F
01/06 07:36, 17F
推
01/06 09:04, , 18F
01/06 09:04, 18F
推
01/06 09:25, , 19F
01/06 09:25, 19F
→
01/06 09:30, , 20F
01/06 09:30, 20F
推
01/06 09:53, , 21F
01/06 09:53, 21F
推
01/06 09:58, , 22F
01/06 09:58, 22F
推
01/06 10:00, , 23F
01/06 10:00, 23F
推
01/06 10:27, , 24F
01/06 10:27, 24F
推
01/06 10:28, , 25F
01/06 10:28, 25F
推
01/06 10:31, , 26F
01/06 10:31, 26F
推
01/06 10:57, , 27F
01/06 10:57, 27F
naver或daum入口網站皆可搜尋:)
推
01/06 10:59, , 28F
01/06 10:59, 28F
--
To.轉載走卻未註明的版友:
原先希望不要轉載至他處,但卻在很多地方看見轉載未註明的情況;;
究竟是把別人當成什麼了?
因為太多了也沒辦法一個個要求這些人刪去,就...各憑良心吧 orz
--
推
01/06 11:54, , 29F
01/06 11:54, 29F
可以的:)
推
01/06 12:19, , 30F
01/06 12:19, 30F
推
01/06 12:48, , 31F
01/06 12:48, 31F
推
01/06 13:06, , 32F
01/06 13:06, 32F
推
01/06 13:06, , 33F
01/06 13:06, 33F
→
01/06 13:06, , 34F
01/06 13:06, 34F
推
01/06 13:33, , 35F
01/06 13:33, 35F
推
01/06 13:59, , 36F
01/06 13:59, 36F
推
01/06 14:46, , 37F
01/06 14:46, 37F
推
01/06 14:56, , 38F
01/06 14:56, 38F
推
01/06 15:04, , 39F
01/06 15:04, 39F
推
01/06 15:21, , 40F
01/06 15:21, 40F
推
01/06 15:27, , 41F
01/06 15:27, 41F
推
01/06 15:32, , 42F
01/06 15:32, 42F
推
01/06 15:43, , 43F
01/06 15:43, 43F
推
01/06 18:01, , 44F
01/06 18:01, 44F
推
01/06 18:06, , 45F
01/06 18:06, 45F
推
01/06 18:08, , 46F
01/06 18:08, 46F
推
01/06 18:27, , 47F
01/06 18:27, 47F
→
01/06 18:27, , 48F
01/06 18:27, 48F
推
01/06 18:30, , 49F
01/06 18:30, 49F
※ 編輯: tako780511 來自: 123.193.162.244 (01/06 19:43)
推
01/06 19:49, , 50F
01/06 19:49, 50F
推
01/06 19:49, , 51F
01/06 19:49, 51F
推
01/06 19:53, , 52F
01/06 19:53, 52F
推
01/06 20:01, , 53F
01/06 20:01, 53F
→
01/06 20:02, , 54F
01/06 20:02, 54F
推
01/06 20:16, , 55F
01/06 20:16, 55F
→
01/06 20:17, , 56F
01/06 20:17, 56F
推
01/06 20:58, , 57F
01/06 20:58, 57F
→
01/06 20:58, , 58F
01/06 20:58, 58F
推
01/06 21:34, , 59F
01/06 21:34, 59F
→
01/06 21:54, , 60F
01/06 21:54, 60F
→
01/06 21:55, , 61F
01/06 21:55, 61F
推
01/06 23:18, , 62F
01/06 23:18, 62F
推
01/07 00:28, , 63F
01/07 00:28, 63F