[繪畫]《特攻聯盟》KUSO圖示

看板SuperHeroes作者 (雄太)時間14年前 (2010/04/28 11:13), 編輯推噓10(1009)
留言19則, 12人參與, 最新討論串1/1
呼~好久沒畫超級英雄 KUSO圖示… 一連把本作中登場的四個超級英雄畫齊 據說香港看到台灣把Kick-Ass翻成『屌爆俠』相當吃驚, 對他們而言「屌」是指「老二」的意思… 他們直呼不可思議…後來才明白,「屌」在台灣是有「很棒、很厲害」的意思~ (托周董的福啊…笑) http://www.wretch.cc/blog/sherlock1412&category_id=12084598 請大大們賞圖~ -- 《one piece》Q版人物自繪列傳: http://www.wretch.cc/blog/sherlock1412&category_id=12853111 讓我們一起邁向偉大的航路吧!~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.49.157

04/28 11:16, , 1F
不,對我們(台灣人)而言,屌也是老二的意思 orz
04/28 11:16, 1F

04/28 11:29, , 2F
只有對周董而言才是很棒 很厲害的意思
04/28 11:29, 2F

04/28 11:38, , 3F
所以正確要叫尻爆俠??
04/28 11:38, 3F

04/28 11:57, , 4F
屌從來都只有老二的意思,不知道為什麼那麼多人喜歡用
04/28 11:57, 4F

04/28 12:19, , 5F
04/28 12:19, 5F

04/28 12:20, , 6F
這是香港的wiki 從頭到尾沒有周杰倫 但他是發揚光大的人
04/28 12:20, 6F

04/28 12:58, , 7F
四樓錯誤很大喔 一個詞的定義除了字典 還有大眾的普遍用法
04/28 12:58, 7F

04/28 12:59, , 8F
圖畫的很好
04/28 12:59, 8F

04/28 13:41, , 9F
普遍誤用不代表應該要扶正啊,四樓沒有錯
04/28 13:41, 9F

04/28 15:51, , 10F
....周杰倫算啥啊.真正把"屌"字發揚光大的是以前西門町
04/28 15:51, 10F

04/28 15:51, , 11F
巨大的MTV台廣告"好屌"吧
04/28 15:51, 11F

04/28 15:52, , 12F
(畫面是一個人帝王神功吊著一台電視裡面放MTV台...)
04/28 15:52, 12F

04/28 21:19, , 13F
就跟我到現在還是無法接受「很瞎」這種用法一樣
04/28 21:19, 13F

04/29 00:32, , 14F
我看到這翻譯也是很吃驚...是指他的屌要爆了嗎= =|||
04/29 00:32, 14F

04/29 01:07, , 15F
滿可愛的~ ;"很屌"這字好像比較久了,我比較能夠接受超俠,
04/29 01:07, 15F

04/29 01:07, , 16F
屌爆 很瞎 超殺 這種字或用法我根本沒辦法接受 = =
04/29 01:07, 16F

04/29 09:14, , 17F
KICK↘乂煞氣a超俠乂↖ASS
04/29 09:14, 17F

04/29 13:48, , 18F
別說什麼扶正啦 光定義怎樣算是"正"就戰不完了
04/29 13:48, 18F

04/29 13:49, , 19F
反正不是在正式的文章用只是口語我是覺得沒差
04/29 13:49, 19F
文章代碼(AID): #1BrwV6uf (SuperHeroes)