[討論]美漫東西軍Marvel & DC:鐵人&杯麵
這個系列真的很有趣,所以決定開始漢化他XD
不過我很忙,所以獨斷翻譯純粹是興趣兼心情。
而且因為只能聽譯,我英文又普普,如果有錯麻煩指正。
http://blog.yam.com/rom9/article/15161050 網誌版
http://www.youtube.com/watch?v=NlLeCu63HCA
YOUTUBE
(校對後有空再上成字幕XD)
----------------------------------------
感謝luciferii (路西瓜)指正"Vicki Vale&豬頭漢堡包"等兩處錯誤。
感謝Ozzilla指正:Bruce: ...and i don't have herpes. (老子我沒性病)
(原來這個梗是這樣XD)
----------------------------------------
鐵:Hi!!我是鐵人!!
杯:我是杯麵。
鐵:我是Marvel!!
杯:我是杯麵。
鐵:.....?
鐵:我有我自己的公司
杯:我也是
鐵:而我是億萬富翁兼花花公子。
杯:我也是。
鐵:所以我們有幾項共通點。
杯:"只有"幾項。(強調)
鐵:Jarvis。
杯:阿福。
鐵:羅帝斯。
杯:羅賓。
鐵:復仇者。
杯:正義聯盟。
鐵:小辣椒。
杯:Vicki Vale (不知道是誰,聽不出來XD)
鐵:SHE-HULK
杯:神力女超人。
鐵:喔!!耶!!哈哈!!擊著掌擊個掌!!這邊!!
鐵:這邊!
鐵:這邊!
鐵:這邊!
鐵:呃...OK。
鐵:不過還是有些事情讓我們有所分別。
杯:舉例。
鐵:我是Marvel新任電影明星!!
杯:我是DC看板郎。
鐵:我濫用成癮品而毀掉我的人生。
杯:我阻止成癮品毀掉別人的人生。
鐵:我熱愛夜生活。
杯:我"就是"夜生活。
鐵:多數人認為我是個渾蛋
杯:我才懶的管別人怎麼想
鐵:我開啟暑期電影熱潮的開端!!
杯:我捍衛暑期電影熱潮到結束。
鐵:你把穆德跟史考利放哪兒?(指X檔案-the movie2)
杯:那Harold & Kumar呢(指豬頭漢堡包2)
鐵:當我沒說。不過最重要的,是我的電影比較適合闔家觀賞。
杯:我的電影是"怎樣"不適合家庭觀賞!?
鐵:喔,是阿,抱歉孩子,我不能帶你去看功夫熊貓,
讓我們去看小丑們如何拿著M16把學校巴士轟爛吧!
杯:至少我有敵人在"我的"電影裡。
鐵:呃!!我也有阿!!我也有反派在我的電影裡。
杯:嗯哼,因為孩子們愛死了恐怖份子在電影裡面。
鐵:對,所以他們其實喜歡看三個小時都是密碼的影片,然後再花六個小時於網路上解碼
,
然後只看的到一大堆莫名奇妙的照片跟無意義的片段。
杯:你渾蛋!!
鐵:你智障!!
鐵:.....不過,如果我像你一樣失去我的父母,我大概也會像你充滿怒氣。
杯:哼~~~如果我父母親還健在我大概也無法繼續當個英雄。
鐵:也許我們比我們想像中的還要像。
杯:在好的那一方面。
鐵:恩,所以你怎麼說,讓這個暑假兩個億萬富翁兼花花公子,
一起捍衛正義打擊罪犯把把女人獨霸暑期電影票房?
杯:有何不可?
鐵:讓我們再給彼此一次機會。
杯:好阿。
鐵:我沒有童年創傷。(諷刺杯麵)
杯:老子沒得到性病。(諷刺鐵人)
鐵:喔!!最好是!!那根本不是事實!!
杯:怎樣!!怎樣!!
----------------------------------------------------
純聽譯果然是很容易翻錯,總之有任何翻譯不正確的或是語意不通順的歡迎指正。
--
一不識四書五經,二不識三教九流,蓋一笨蛋也。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.68.200
推
05/16 01:27, , 1F
05/16 01:27, 1F
推
05/16 01:44, , 2F
05/16 01:44, 2F
→
05/16 02:09, , 3F
05/16 02:09, 3F
推
05/16 02:58, , 4F
05/16 02:58, 4F
推
05/16 04:07, , 5F
05/16 04:07, 5F
→
05/16 04:08, , 6F
05/16 04:08, 6F
→
05/16 04:08, , 7F
05/16 04:08, 7F
→
05/16 04:10, , 8F
05/16 04:10, 8F
推
05/16 08:42, , 9F
05/16 08:42, 9F
→
05/16 08:42, , 10F
05/16 08:42, 10F
推
05/16 09:08, , 11F
05/16 09:08, 11F
推
05/16 09:56, , 12F
05/16 09:56, 12F
推
05/16 10:29, , 13F
05/16 10:29, 13F
推
05/16 11:14, , 14F
05/16 11:14, 14F
推
05/16 12:42, , 15F
05/16 12:42, 15F
推
05/16 14:38, , 16F
05/16 14:38, 16F
→
05/16 16:44, , 17F
05/16 16:44, 17F
推
05/16 18:20, , 18F
05/16 18:20, 18F
推
05/16 20:27, , 19F
05/16 20:27, 19F
→
05/16 20:28, , 20F
05/16 20:28, 20F
※ 編輯: jeffoscar 來自: 59.116.64.29 (05/17 06:12)
推
05/17 20:40, , 21F
05/17 20:40, 21F
推
05/20 10:22, , 22F
05/20 10:22, 22F
推
05/04 16:46, , 23F
05/04 16:46, 23F
推
08/19 13:45, , 24F
08/19 13:45, 24F
→
08/19 13:45, , 25F
08/19 13:45, 25F