[閒聊]超級英雄與Google翻譯
我並不是真的對Google翻譯能力有興趣。以下結果很片面。
我覺得 Babelfish翻譯的句子好像比較好。但是單字上Google卻有些有趣結果
English to Chinese (Traditional)
英文單字 Google Babelfish
Superman--超人--超人
Batman--蝙蝠俠--蝙蝠俠
Spider-Man--蜘蛛俠--Spider-Man
X-men -- x戰警--X 人
Terminator--終結者--終止者
Batman: Begins--蝙蝠俠: 開始--蝙蝠俠:開始
Brokeback Mountain--斷臂山--Brokeback 山
Chinese to English
中文單字 Google Babelfish
超人--Superman--Superhuman
蝙蝠俠--Batman--Bat variant
蜘蛛人--Spider-Man--Spider person
X戰警--X Men--X war police
蝙蝠俠:開戰時刻--Batman: war time--Bat variant: Makes war the time
終結者--Terminator--End
斷背山--Brokeback Mountain--Breaks the back mountain
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.21.25
※ 編輯: AirBa 來自: 122.124.21.25 (11/17 14:27)