[動畫] 阿維你教練叫你不准去日本
正標題:Yuri On ICE
已經不曉得要打什麼好了(艸)
是這樣的,因為這幾天愛奇藝上架了Yuri的動畫
想說正好在BD寄到之前可以在看一次,於是我剛剛,去看了
沒想到還是1~4集一起耶!
雖然我不是VIP只能看720P,但也不錯啦
又聽人家說維克多的譯名沒有變,覺得很開心,於是我就開開心心的打開了一集
對,他真的沒有變:
http://i.imgur.com/wLWfCGT.png
他真的就叫維克多,我沒有騙你啊!(*゚∀゚*)
雖然這個變了啦
http://i.imgur.com/5PLrp9f.png
看著豬排丼說要吃豬排,你的飯跟蛋去哪了勒?
豬排丼是長這個樣子:
http://i.imgur.com/isD1jn7.jpg
在不然就是這個樣子:
http://i.imgur.com/VjBeJhI.jpg
豬排的話他就只是一塊肉,沒有飯沒有蛋的一塊肉啊!(((゚д゚)))
難道這就是所謂的:
http://i.imgur.com/eugosIP.jpg
照片僅供參考,我還有給你肉你該惜福了好嗎
不過這也不是我的重點啦
反正笑過也就過了,我也是蠻開心的看到了第二集
然後就出現了這個:
http://i.imgur.com/aUHudPc.jpg
................ 阿維?(゚∀。)?這種鄉土劇才會出現的名字到底(゚∀。)?!
http://i.imgur.com/eCOwV8d.jpg
在下雪的夜裡提著行李廂
有個中年男子叫住了離開的男人:阿維,你不要走
阿維轉身朝男子走去,在他耳邊低語:再見了,請原諒我的任性,還有,阿維是誰?
接著阿維親了男子的臉頰後,轉身離去
所以你ㄇㄊㄉ,阿維是誰?
但是沒關係,我明白!
おK!おK!おK!我懂!我懂!我懂!
一定是ヴィーチャ聽起來太像ヴィっちゃん了,所以不小心聽錯了對吧
翻譯人員一定也很懊惱吧,為什麼雅克夫要叫維克多小維?所以才改成阿維的吧
畢竟
這是小維:
http://i.imgur.com/9hdOXHq.jpg
真的很容易搞錯對吧!
那你怎麼不乾脆一點改成大維算了
http://i.imgur.com/mBVnIjF.jpg
............你知道的。
所以照這個翻譯來看,大家的台式小名都有著落了
勇利:阿勇ㄟ,或是阿勝ㄟ
尤里:阿尤,或是阿里。不過考量他是不良少年,或許也可以叫尤哥,或是里哥吧
奧塔:建國,或是建豪,建志也不錯
JJ:機機(淦)
然後這樣的劇情下,大家除了會花滑以外,
一定要再加點企業鬥爭,人人都有一個CEO的職位
每個人都想幹掉別人的公司搶人家的股票
OS一定要很長,表情一定要很多,大家一定都要裝作沒看見
車禍,失憶,生病是一定不能少的,最好還是誰是誰的私生子這樣最狗血
集數動不動就要破百集,最後的主題一定都跟花滑沒有關係了
.........說不下去了啦
吐吐就算了,我還是會繼續看下去的
──
推文有人推薦加吐
本來是沒有特別想加吐啦(因為要找圖改圖很麻煩(揍
但有人說了,那就吐啊,有什麼好不行了XDDDD
第一集勇利比賽結束後,在窗外看見了一隻小型貴賓
很可愛,真的,連我這個不喜歡貴賓的也覺得很可愛
於是勇利想起自家那個不幸噎到去世的小維,來了段感性的OS
大概是這樣的:(為了避免爭議,截圖最快了)
http://i.imgur.com/1OUMAI3.jpg
小維對不起,我回不去了(後面的第二次抱歉消失)
那一瞬間,我想到的是這個:
http://i.imgur.com/5qXwHUa.jpg
等等!勇利!等等!等等!
你是被困在什麼鬼地方會讓你「回不去了」啊?
你後來不是就回老家去休息了嗎?
而且這樣很奇怪耶,真的很奇怪耶
http://i.imgur.com/aOBTkpb.jpg
「平気…平気…なんとかなる…… ごめん……」
十束多多良
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.183.119
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1484385878.A.D30.html
※ 編輯: m08088 (114.43.183.119), 01/14/2017 17:26:33
推
01/14 17:28, , 1F
01/14 17:28, 1F
推
01/14 17:30, , 2F
01/14 17:30, 2F
→
01/14 17:31, , 3F
01/14 17:31, 3F
推
01/14 17:53, , 4F
01/14 17:53, 4F
→
01/14 17:53, , 5F
01/14 17:53, 5F
給你加了唷^.<
推
01/14 19:02, , 6F
01/14 19:02, 6F
→
01/14 19:06, , 7F
01/14 19:06, 7F
蛤?(゚∀。)?
推
01/14 20:02, , 8F
01/14 20:02, 8F
推
01/14 20:58, , 9F
01/14 20:58, 9F
※ 編輯: m08088 (61.60.222.35), 01/14/2017 21:56:23
推
01/14 23:17, , 10F
01/14 23:17, 10F
→
01/14 23:17, , 11F
01/14 23:17, 11F
推
01/14 23:22, , 12F
01/14 23:22, 12F
推
01/15 00:22, , 13F
01/15 00:22, 13F
→
01/15 00:24, , 14F
01/15 00:24, 14F
→
01/15 00:25, , 15F
01/15 00:25, 15F
推
01/15 00:42, , 16F
01/15 00:42, 16F
→
01/15 00:42, , 17F
01/15 00:42, 17F
推
01/15 00:56, , 18F
01/15 00:56, 18F
推
01/15 03:26, , 19F
01/15 03:26, 19F
→
01/15 10:23, , 20F
01/15 10:23, 20F
推
01/15 10:32, , 21F
01/15 10:32, 21F
推
01/15 10:38, , 22F
01/15 10:38, 22F
大家一起回不去吧XDDDD
愛奇藝有聽說是太趕所以沒翻好(印象是這樣?)
但是這些都是很基本的聽翻吧...豬排丼,無法回去,維洽.....(艸
推
01/15 12:40, , 23F
01/15 12:40, 23F
→
01/15 12:41, , 24F
01/15 12:41, 24F
→
01/15 12:42, , 25F
01/15 12:42, 25F
他如果一直在翻錯,那就真的是心累不愛了XDD
我可能就不看了(艸)
推
01/15 12:53, , 26F
01/15 12:53, 26F
推
01/15 13:35, , 27F
01/15 13:35, 27F
→
01/15 13:35, , 28F
01/15 13:35, 28F
→
01/15 13:35, , 29F
01/15 13:35, 29F
推
01/15 17:49, , 30F
01/15 17:49, 30F
Oちゃん的話,台灣也不一定會好好的老實的翻小O
更多的時後都是翻阿O,英雄學院的かっちゃん,翻譯就是叫阿勝
真的不是很懂為什麼老喜歡暱稱阿來阿去....
推
01/15 20:56, , 31F
01/15 20:56, 31F
→
01/15 20:56, , 32F
01/15 20:56, 32F
維洽的日文就叫ヴィーチャ
直翻維洽就是很好的翻譯了,根本就不需要在另外搞個阿維
這就很像外國人有人叫做安娜瑪特,暱稱是安娜好了,結果翻成阿娜
靠悲...阿娜是哪位啊?
推
01/15 22:44, , 33F
01/15 22:44, 33F
吃宵夜,需要來一份豬排嗎ヽ(●′∀`●)ノ
推
01/15 23:06, , 34F
01/15 23:06, 34F
推
01/15 23:42, , 35F
01/15 23:42, 35F
推
01/16 04:52, , 36F
01/16 04:52, 36F
推
01/16 11:44, , 37F
01/16 11:44, 37F
推
01/16 11:48, , 38F
01/16 11:48, 38F
阿開頭的暱稱 不等於 台語中小開頭的暱稱,這是不一樣的
而且維洽這個稱呼,我也找不到需要本土化的理由就是了...
推
01/16 14:01, , 39F
01/16 14:01, 39F
推
01/17 00:06, , 40F
01/17 00:06, 40F
→
01/17 00:06, , 41F
01/17 00:06, 41F
→
01/17 00:06, , 42F
01/17 00:06, 42F
是!維!洽!
真是個好消息XDDDD
我等等去看哈哈姆特的,感恩>3<*
推
01/17 01:32, , 43F
01/17 01:32, 43F
→
01/17 06:11, , 44F
01/17 06:11, 44F
這個我有聽過XDD
但我糾結的點是,我不認為有需要在地化本土化的理由這樣吧...
推
01/17 14:55, , 45F
01/17 14:55, 45F
想起自己以前就算有翻錯,因為那時不懂日文的關係我甚至會不太在乎
現在只覺得....蛤?這就是正版的品質?不要逗我啊
尤里奧的尤拉奇卡都沒翻成阿尤了,為什麼維克多的維洽要在地化啦XDDD
※ 編輯: m08088 (220.135.15.210), 01/17/2017 16:07:39