[少年] 魯夫的台詞...
這回很爛大家都吐過了
不過奇怪的是炮火很大部分集中在娜美
雖然我沒有要為娜美護航 但是看完時印象最深的是魯夫的台詞
不可能只有我被台詞給嚇到吧...... 不確定是不是翻譯問題
首先是第 4 頁
魯夫 : 你一直都在騙我
......這麼煽情的台詞到底怎麼想出來的 連台灣偶像劇都不會用了吧
邏輯上也很奇怪 在這句之前香吉士也還算有禮貌
只不過說了懷疑魯夫能不能成為海賊王
就算魯夫自己沒懷疑過 應該也知道這個目標本來就虛無飄渺 別人很難真心信吧
爆打一頓後 第 14 頁
魯夫 : 什麼下等海賊, 為什麼說這些你不想說的謊話
除了這句本身也滿滿灑狗血味之外 和上面那一句真是絕配......
再下一頁, 這句我最受不了
魯夫 : 不管你怎麼踢我, 痛的都是你
寫下這句的人到底在想啥啊
就不能正常一點說 "不管怎麼踢我都不放棄"
即使想強調香吉士口是心非也可以直接說 "不是你的本意, 你心裡也很難過"
說到底, 這一話把情緒表現得這麼滿, 前面卻又沒有提供充足的鋪陳
讓身為讀者的我一直很想講 "啊是在激動什麼, 話不能好好講嗎"
不准廚師離開就不准 需要絕食抗議嗎 你船長威嚴去哪裡了...?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.152.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1477841342.A.D89.html
推
10/30 23:37, , 1F
10/30 23:37, 1F
→
10/30 23:53, , 2F
10/30 23:53, 2F
→
10/30 23:53, , 3F
10/30 23:53, 3F
推
10/31 00:05, , 4F
10/31 00:05, 4F
推
10/31 00:07, , 5F
10/31 00:07, 5F
→
10/31 00:20, , 6F
10/31 00:20, 6F
推
10/31 00:36, , 7F
10/31 00:36, 7F
→
10/31 00:36, , 8F
10/31 00:36, 8F
→
10/31 00:38, , 9F
10/31 00:38, 9F
推
10/31 00:46, , 10F
10/31 00:46, 10F
推
10/31 00:58, , 11F
10/31 00:58, 11F
→
10/31 00:58, , 12F
10/31 00:58, 12F
推
10/31 01:00, , 13F
10/31 01:00, 13F
→
10/31 01:00, , 14F
10/31 01:00, 14F
→
10/31 01:01, , 15F
10/31 01:01, 15F
推
10/31 01:20, , 16F
10/31 01:20, 16F
推
10/31 01:57, , 17F
10/31 01:57, 17F
→
10/31 02:32, , 18F
10/31 02:32, 18F
推
10/31 03:02, , 19F
10/31 03:02, 19F
→
10/31 03:03, , 20F
10/31 03:03, 20F
推
10/31 03:05, , 21F
10/31 03:05, 21F
推
10/31 03:20, , 22F
10/31 03:20, 22F
推
10/31 08:05, , 23F
10/31 08:05, 23F
推
10/31 08:17, , 24F
10/31 08:17, 24F
推
10/31 09:25, , 25F
10/31 09:25, 25F
推
10/31 09:26, , 26F
10/31 09:26, 26F
推
10/31 09:27, , 27F
10/31 09:27, 27F
推
10/31 09:29, , 28F
10/31 09:29, 28F
→
10/31 09:30, , 29F
10/31 09:30, 29F
推
10/31 10:17, , 30F
10/31 10:17, 30F
推
10/31 10:20, , 31F
10/31 10:20, 31F
推
10/31 10:52, , 32F
10/31 10:52, 32F
推
10/31 11:00, , 33F
10/31 11:00, 33F
推
10/31 11:15, , 34F
10/31 11:15, 34F
推
10/31 11:19, , 35F
10/31 11:19, 35F
推
10/31 11:25, , 36F
10/31 11:25, 36F
推
10/31 11:31, , 37F
10/31 11:31, 37F
→
10/31 11:39, , 38F
10/31 11:39, 38F
→
10/31 12:18, , 39F
10/31 12:18, 39F
還有 34 則推文
推
10/31 22:18, , 74F
10/31 22:18, 74F
→
10/31 22:18, , 75F
10/31 22:18, 75F
→
10/31 22:18, , 76F
10/31 22:18, 76F
→
10/31 23:07, , 77F
10/31 23:07, 77F
→
10/31 23:07, , 78F
10/31 23:07, 78F
→
10/31 23:17, , 79F
10/31 23:17, 79F
→
10/31 23:17, , 80F
10/31 23:17, 80F
→
10/31 23:20, , 81F
10/31 23:20, 81F
→
10/31 23:21, , 82F
10/31 23:21, 82F
→
10/31 23:21, , 83F
10/31 23:21, 83F
→
10/31 23:22, , 84F
10/31 23:22, 84F
推
10/31 23:23, , 85F
10/31 23:23, 85F
→
10/31 23:30, , 86F
10/31 23:30, 86F
→
10/31 23:33, , 87F
10/31 23:33, 87F
→
10/31 23:36, , 88F
10/31 23:36, 88F
→
11/01 00:11, , 89F
11/01 00:11, 89F
→
11/01 00:12, , 90F
11/01 00:12, 90F
推
11/01 01:21, , 91F
11/01 01:21, 91F
→
11/01 01:54, , 92F
11/01 01:54, 92F
→
11/01 02:28, , 93F
11/01 02:28, 93F
→
11/01 02:33, , 94F
11/01 02:33, 94F
推
11/01 06:21, , 95F
11/01 06:21, 95F
→
11/01 06:21, , 96F
11/01 06:21, 96F
→
11/01 06:21, , 97F
11/01 06:21, 97F
→
11/01 06:21, , 98F
11/01 06:21, 98F
推
11/01 08:31, , 99F
11/01 08:31, 99F
→
11/01 08:31, , 100F
11/01 08:31, 100F
→
11/01 08:31, , 101F
11/01 08:31, 101F
推
11/01 08:34, , 102F
11/01 08:34, 102F
→
11/01 08:34, , 103F
11/01 08:34, 103F
推
11/01 09:09, , 104F
11/01 09:09, 104F
推
11/01 11:25, , 105F
11/01 11:25, 105F
→
11/01 11:55, , 106F
11/01 11:55, 106F
→
11/01 11:55, , 107F
11/01 11:55, 107F
推
11/01 12:56, , 108F
11/01 12:56, 108F
推
11/01 14:44, , 109F
11/01 14:44, 109F
推
11/01 17:18, , 110F
11/01 17:18, 110F
推
11/03 00:21, , 111F
11/03 00:21, 111F
推
11/03 22:31, , 112F
11/03 22:31, 112F
推
11/06 21:22, , 113F
11/06 21:22, 113F