[少年] 受不了漫畫每次都喜歡出些爛名字

看板Suckcomic作者 (kojuju)時間17年前 (2009/04/11 12:58), 編輯推噓37(37032)
留言69則, 39人參與, 最新討論串1/1
馬的 每次漫畫常常出些鳥名字 什麼歐吉拉貝斯卡之類的 誰記的住阿! 每次看看漫畫還要傷腦筋去想到底這名字是在說誰 原來前面出現過! 還要回去翻翻回憶一下 不然就是要看圖片去認 最近玩神奇寶貝更賭爛 第一代黃版角色:妙蛙種子、小火龍、傑尼龜、急凍鳥、閃電鳥、火焰鳥、超夢 第四代珍珠版:由克希、艾姆利多、亞克諾姆、帝牙盧卡、帕路奇犽、席多藍恩、雷吉奇卡斯、騎拉帝納 哇靠! 是變成外星人大戰了是不是 到底是想刁難讀者到什麼程度 這樣取並沒有比較帥好嗎 玩到後期真的會整個錯亂 尤其是跟人家討論的時候 就會說那個誰誰誰 有翅膀會噴火那隻 X! 根本完全叫不出來 不然就是好不容易記起來了 跟人家說:就是那個亞克諾姆阿 人家就說:誰阿???? X! 近代的漫畫越來越傾向這種現象 原文書都比漫畫來的簡單易懂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.96.152

04/11 12:58, , 1F
翻譯問題吧...
04/11 12:58, 1F

04/11 13:01, , 2F
香港翻譯萬歲.
04/11 13:01, 2F

04/11 13:06, , 3F
不利己也是這樣搞,記名字真的很累(好中二的名字...)
04/11 13:06, 3F

04/11 13:07, , 4F
最近的神奇寶貝本來就很像外星人......= ="
04/11 13:07, 4F

04/11 13:10, , 5F
神奇寶貝從寶石系列起各種設定就開始走下坡了...
04/11 13:10, 5F

04/11 13:16, , 6F
最近的神奇寶貝或許才是真正的口袋"怪獸" XD
04/11 13:16, 6F

04/11 13:17, , 7F
查了一下原名,可以肯定大部分不是翻譯的問題...
04/11 13:17, 7F

04/11 13:18, , 8F
日本那邊也很多人在抱怨記不起來,大多是跟不上孩子的媽媽..
04/11 13:18, 8F

04/11 13:39, , 9F
到金銀為止最好玩~
04/11 13:39, 9F

04/11 13:42, , 10F
推 金銀為止 所以我最喜歡洛奇亞爆誕
04/11 13:42, 10F

04/11 13:43, , 11F
大陸不是叫口袋"妖怪"嗎XD
04/11 13:43, 11F

04/11 13:45, , 12F
口袋妖孽 小智法師 小霞尼姑 小剛和尚 妖怪電氣老鼠XDDDD
04/11 13:45, 12F

04/11 13:52, , 13F
父母花錢也中槍XD
04/11 13:52, 13F

04/11 14:45, , 14F
皮卡丘萬歲﹨(╯▽╰)∕
04/11 14:45, 14F

04/11 14:53, , 15F
會不會連招式名都變得很奇怪啊?
04/11 14:53, 15F

04/11 14:55, , 16F
樓上這麼一說我開始擔心起來了搞不好連招式本身也開始變了
04/11 14:55, 16F

04/11 14:56, , 17F
口袋怪獸或許以日文原創者而言具有某種背後的意義
04/11 14:56, 17F

04/11 14:57, , 18F
但是翻成中文就僅只是把平假名全換成中文咒語而已
04/11 14:57, 18F

04/11 14:57, , 19F
冏" 所以我們看那些很鳥的名子還真的很鳥 但我同時也
04/11 14:57, 19F

04/11 14:58, , 20F
懷疑 這些怪獸們的名子日本人自己真的紀的住嗎 Orz
04/11 14:58, 20F

04/11 15:02, , 21F
是片假名 打錯 XD
04/11 15:02, 21F

04/11 15:23, , 22F
就像巴歐薩克爾嘎一樣 我從頭到尾只記得巴歐薩克爾嘎
04/11 15:23, 22F

04/11 15:25, , 23F
看到這篇想到阿銀說 不愧是新人失敗模式 讀者根本記不住名字
04/11 15:25, 23F

04/11 15:31, , 24F
有些應該是直接音譯吧 應該還是有他的意義
04/11 15:31, 24F

04/11 15:31, , 25F
主要問題是都變的沒什麼特色
04/11 15:31, 25F

04/11 15:42, , 26F
中二取名字源:亞特斯拉爾 又是一個名字耶~
04/11 15:42, 26F

04/11 15:43, , 27F
重組就是一個新角色囉 啾咪^_<~*
04/11 15:43, 27F

04/11 15:44, , 28F
讓我想起Slayers第二季 高里:你是傑路帝剛士吧
04/11 15:44, 28F

04/11 15:44, , 29F
莉娜:是傑路賽迪斯啦 你很笨耶 阿梅:明明是傑路亞歷
04/11 15:44, 29F

04/11 15:45, , 30F
士 你們兩個都太失禮了!! 傑路:......
04/11 15:45, 30F

04/11 15:47, , 31F

04/11 15:48, , 32F
稍微懂一些日文的可參考看看上面的網址,有名稱由來;
04/11 15:48, 32F

04/11 15:50, , 33F
可看出越後面越複雜,也越來越沒規則..出了快500個也沒辦法.
04/11 15:50, 33F

04/11 17:01, , 34F
這困擾我也有...(默)
04/11 17:01, 34F

04/11 17:15, , 35F
我也常常搞不清楚誰是誰...Orz
04/11 17:15, 35F

04/11 18:05, , 36F
這有什麼難的...我不懂日文還不是可以辨認全部的PM
04/11 18:05, 36F

04/11 18:06, , 37F
話說道具比較難記一點,畢竟相似的蠻多的都看功能說明
04/11 18:06, 37F

04/11 18:07, , 38F
三樓 不是我在說 什麼叫好中二的名字= =|||
04/11 18:07, 38F

04/11 18:07, , 39F
PM命名只有5個片假名對我來說算好記的了
04/11 18:07, 39F

04/11 18:09, , 40F
這年頭中二可以這樣用嗎.....
04/11 18:09, 40F

04/11 18:27, , 41F
神奇寶貝原名就叫PocketMonster呀XD"翻成口袋妖怪也還好
04/11 18:27, 41F

04/11 18:41, , 42F
金銀水晶真的是最好玩最雋永的啊> <
04/11 18:41, 42F

04/11 18:41, , 43F
與其在那邊出新的版本還不如出金銀復刻版...
04/11 18:41, 43F

04/11 18:43, , 44F
支持樓上~~~
04/11 18:43, 44F

04/11 18:47, , 45F
之前不是有出綠跟紅的復刻板? 火焰紅 葉子綠
04/11 18:47, 45F

04/11 18:51, , 46F
可是最希望復刻的金銀水晶版沒有呀ˊˋ
04/11 18:51, 46F

04/11 19:04, , 47F
死神也差不多. "哇,有人在cos一護、夜一、和....破面耶"
04/11 19:04, 47F

04/11 19:15, , 48F
樓上死神的比喻好中肯XDDDD
04/11 19:15, 48F

04/11 19:40, , 49F
我也想到死神XDDDDD
04/11 19:40, 49F

04/11 20:05, , 50F
能講出破面就不錯了 我大概會說「虛」吧XDDD
04/11 20:05, 50F

04/11 20:12, , 51F
鐵怪獸647890號
04/11 20:12, 51F

04/11 20:26, , 52F
金銀沒玩得很深入,不太清楚,但我覺得最初的神奇寶貝每個
04/11 20:26, 52F

04/11 20:26, , 53F
怪獸的設定都有其風格,讓我覺得印象深刻,而且非常有創意
04/11 20:26, 53F

04/11 20:36, , 54F
線上遊戲也是這樣搞....老是找不到NPC
04/11 20:36, 54F

04/11 22:05, , 55F
有看到奇犽耶 (亂入XD)
04/11 22:05, 55F

04/11 22:22, , 56F
有看到奇犽耶 (亂入XD)
04/11 22:22, 56F

04/11 23:18, , 57F
銀河英雄傳說,除了楊威利以外的人名我都記不住 囧
04/11 23:18, 57F

04/11 23:21, , 58F
鋼鍊看至今還是只記得愛德.阿爾(簡稱).溫莉..霍克愛
04/11 23:21, 58F

04/11 23:22, , 59F
我人生瓶頸應該就是三個音節以上的歪國人名orz
04/11 23:22, 59F

04/11 23:26, , 60F
但日文名我可以記到六個字的...為什麼啊XD
04/11 23:26, 60F

04/11 23:28, , 61F
那就把歪國人名轉成日文念法記
04/11 23:28, 61F

04/11 23:28, , 62F
我妹說他英文單字記不起來都這樣搞...
04/11 23:28, 62F

04/11 23:44, , 63F
那樓樓上無法看俄國人的小說 名字都六個字起跳
04/11 23:44, 63F

04/12 03:09, , 64F
很多英文名字轉成中文以後都顯得很冗長啊,因為中文會把
04/12 03:09, 64F

04/12 03:10, , 65F
每個音都當成重音寫出來。
04/12 03:10, 65F

04/12 03:36, , 66F
外國人名字變成日文念法更慘吧,巴比諾變成葛羅培斯
04/12 03:36, 66F

04/12 03:36, , 67F
害我一直想到設計界的葛羅佩斯。。。
04/12 03:36, 67F

04/13 00:05, , 68F
神奇寶貝中的主角也記不得吧?小志隨身攜帶小抄(翻譯機)
04/13 00:05, 68F

04/13 01:31, , 69F
第一代結束就沒看了...沒想到現在名字這麼困難囧>
04/13 01:31, 69F
文章代碼(AID): #19u2DOSY (Suckcomic)