[無言] 明年此刻,相約黃線後

看板StupidClown作者 (柴可夫老斯基)時間5年前 (2019/02/09 09:12), 5年前編輯推噓46(46010)
留言56則, 52人參與, 5年前最新討論串1/1
是這樣的 我媽昨天結束走春之旅 剛吃早餐時她問我 stny 這個單字的意思 我偷用手機查一下回她說: 類似 asap (as soon as possible), same time next year 的縮寫啦~ 媽媽: 哦~~~~~ 然後她想了一下,又接著問: 明年此刻,相約黃線後 英文有類似這樣的用法或俚語嗎? 我: ? ? ? ? 哇阿災(台語) 是黃線還是黃泉阿? 媽媽: yellow line 不是黃線嗎? 我: 是黃線阿,但妳是在哪看到那段英文的? 於是媽媽把手機遞給我 是一張她在等車時拍的照片... https://i.imgur.com/Xct3ETT.jpg
-- https://i.imgur.com/PkVF5NU.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.47.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1549674722.A.597.html

02/09 09:36, 5年前 , 1F
呵! 原來笨的是臺鐵啊! 應該是Stand,結果是Stny
02/09 09:36, 1F
我覺的我媽一個神補腦翻譯也蠻厲害的

02/09 09:36, 5年前 , 2F
02/09 09:36, 2F

02/09 09:41, 5年前 , 3F
我記得原本應該是Stay
02/09 09:41, 3F

02/09 09:47, 5年前 , 4F
長知識了
02/09 09:47, 4F

02/09 09:49, 5年前 , 5F
一直看成黃泉 囧 再看才發現是黃線
02/09 09:49, 5F

02/09 10:45, 5年前 , 6F
一樓沒來錯地方
02/09 10:45, 6F

02/09 10:47, 5年前 , 7F
笑到不行,這笨的應該是車站
02/09 10:47, 7F

02/09 10:49, 5年前 , 8F
請問簽名檔的來源是??
02/09 10:49, 8F
https://youtu.be/0-czNkyPQDA
愛麗絲.莎拉.歐弟 彈李斯特的鐘

02/09 11:04, 5年前 , 9F
本來就是stny阿
02/09 11:04, 9F
那懇請大大解惑媽媽這樣翻譯對嗎XD

02/09 11:10, 5年前 , 10F
笑了Xdddd 哪一站啊?
02/09 11:10, 10F
我沒細問耶,晚點她回家我再問她

02/09 11:46, 5年前 , 11F
有上電視的潛力
02/09 11:46, 11F

02/09 12:06, 5年前 , 12F
我還以為4Stay
02/09 12:06, 12F

02/09 12:09, 5年前 , 13F
其實是Sony
02/09 12:09, 13F
索尼罪大滔天 搞得百姓怨聲載道

02/09 12:13, 5年前 , 14F
是想打stay behind the yellow line.ㄅ
02/09 12:13, 14F

02/09 12:34, 5年前 , 15F
簽名檔有夠長 看了半小時她終於彈完了
02/09 12:34, 15F

02/09 13:02, 5年前 , 16F
笨的是台鐵呢XDDD
02/09 13:02, 16F

02/09 13:16, 5年前 , 17F
快打1995
02/09 13:16, 17F

02/09 13:19, 5年前 , 18F
這個英文嚇過多少外國人...
02/09 13:19, 18F

02/09 13:41, 5年前 , 19F
這神腦補翻譯真的讚XD!!
02/09 13:41, 19F

02/09 13:52, 5年前 , 20F
02/09 13:52, 20F

02/09 13:56, 5年前 , 21F
在員林火車站看
02/09 13:56, 21F
好久沒看到川堂這名詞哦,站務人員一定是用新注音XD

02/09 13:56, 5年前 , 22F
到的
02/09 13:56, 22F

02/09 13:58, 5年前 , 23F
大腳ott 神正~~~~~~~
02/09 13:58, 23F
https://i.imgur.com/1t2ZjCe.gif
這麼內行再來段安可 ※ 編輯: pamp (125.231.47.122), 02/09/2019 14:50:59

02/09 14:50, 5年前 , 24F
明年此刻,相約黃泉見面
02/09 14:50, 24F

02/09 14:55, 5年前 , 25F
標題就看成黃泉囧
02/09 14:55, 25F

02/09 15:15, 5年前 , 26F
笑翻XD
02/09 15:15, 26F

02/09 15:26, 5年前 , 27F
Stny=stand+stay,台鐵創新字,值得讚賞
02/09 15:26, 27F

02/09 15:32, 5年前 , 28F
媽媽"哦~~~~~"的時候腦裡發生什麼事了XDD
02/09 15:32, 28F

02/09 15:37, 5年前 , 29F
不是相約黃昏後ㄇ
02/09 15:37, 29F

02/09 15:49, 5年前 , 30F
厲害
02/09 15:49, 30F

02/09 16:36, 5年前 , 31F
穿堂是對的啊~
02/09 16:36, 31F

02/09 16:56, 5年前 , 32F
穿堂是對的+1
02/09 16:56, 32F

02/09 17:06, 5年前 , 33F
穿堂、川堂兩者皆可
02/09 17:06, 33F

02/09 17:08, 5年前 , 34F
那張圖的笨點是st"a"tion concourse吧@@
02/09 17:08, 34F
謝謝大大開示解惑,也謝謝上幾樓針對穿(川)堂修正提醒,長知識了

02/09 17:28, 5年前 , 35F
02/09 17:28, 35F
※ 編輯: pamp (101.136.32.12), 02/09/2019 17:31:41

02/09 20:09, 5年前 , 36F
太好笑了 媽媽很浪漫欸
02/09 20:09, 36F

02/09 20:19, 5年前 , 37F
台鐵一堆錯的英文阿XDD
02/09 20:19, 37F

02/09 20:21, 5年前 , 38F
明年此刻就要去黃泉也太驚悚了吧...
02/09 20:21, 38F

02/09 20:52, 5年前 , 39F
要寫成behind,而不是Behind
02/09 20:52, 39F

02/09 20:53, 5年前 , 40F
XDDD
02/09 20:53, 40F

02/09 21:02, 5年前 , 41F
以為是不要跳鐵軌的宣導XD
02/09 21:02, 41F

02/09 21:14, 5年前 , 42F
上面都有中文了,媽媽還自己翻譯XD
02/09 21:14, 42F

02/10 01:29, 5年前 , 43F
LOBBG 是什麼啦XD

02/10 02:58, 5年前 , 44F
推文的也很好笑
02/10 02:58, 44F

02/10 04:14, 5年前 , 45F
媽媽好詩意XD
02/10 04:14, 45F

02/10 05:28, 5年前 , 46F
等等 樓上L大的圖 最下面的英文是不是有問題XD
02/10 05:28, 46F

02/10 10:29, 5年前 , 47F
XDDDDD
02/10 10:29, 47F

02/10 12:13, 5年前 , 48F
有好笑到
02/10 12:13, 48F

02/10 12:21, 5年前 , 49F
XDDDDDDDDDDDD
02/10 12:21, 49F

02/10 14:14, 5年前 , 50F
黃相約泉也太展開了XD,必定是個淒美的故事呀
02/10 14:14, 50F

02/10 14:16, 5年前 , 51F
請問原PO,這是哪一站的照片啊
02/10 14:16, 51F
竹南車站哦 ※ 編輯: pamp (114.26.117.13), 02/10/2019 19:04:50

02/10 22:23, 5年前 , 52F
有笑有推,另推簽名檔
02/10 22:23, 52F

02/11 08:48, 5年前 , 53F
笑死
02/11 08:48, 53F

02/11 20:54, 5年前 , 54F
Yellow的y 還忘記大寫
02/11 20:54, 54F

02/15 22:10, 5年前 , 55F
有笑有推XDDDDD
02/15 22:10, 55F

02/16 08:31, 5年前 , 56F
太好笑了媽媽好可愛
02/16 08:31, 56F
文章代碼(AID): #1SNYZYMN (StupidClown)