[無言] 這樣學中文要怎麼學好啦
(剛剛打好文章竟然按錯 只好全部重打也是醉了我QQ)
上週跟歐洲來的主管去北京出差參展
歐洲主管雖然見多識廣 但完全不會中文也沒學過
大家都知道強國的英文標示很多是中文發音的
所以最近大概其實也都見怪不怪
但我在展場的門口看到類似警衛的「保安」
http://i.imgur.com/9kZo2sg.jpg
![](https://i.imgur.com/9kZo2sg.jpg)
我覺得這個標示實在太有趣 就跟主管解釋保安的意思 (security)
他很開心自己就這樣學了人生的第一個中文詞彙
隔天早上 我們要進展場之前 主管很興奮的跑來跟我說
"Hey!! I just learned the Chinese for woman security!! It's ANJIAN!!"
我想說 怎麼可能男生女生保安名稱還不一樣
於是我走過去看他到底看到什麼
http://i.imgur.com/W9LwAkn.jpg
![](https://i.imgur.com/W9LwAkn.jpg)
原來這就是他所謂的女保安啊XD
後來有跟他好好解釋這是安檢 不是女保安
不過外國人用這種英文標示的中文再加上豐富的想像力 到底會學到什麼很棒的中文啊真
是不敢想像XD
認真想知道這樣標示的意義是什麼 嘖嘖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.65.60.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1493642965.A.E8D.html
推
05/01 20:52, , 1F
05/01 20:52, 1F
推
05/01 23:24, , 2F
05/01 23:24, 2F
推
05/01 23:40, , 3F
05/01 23:40, 3F
推
05/02 04:18, , 4F
05/02 04:18, 4F
![](https://i.imgur.com/bTt2i3D.jpg)
→
05/02 04:18, , 5F
05/02 04:18, 5F
→
05/02 06:54, , 6F
05/02 06:54, 6F
推
05/02 08:48, , 7F
05/02 08:48, 7F
推
05/02 10:21, , 8F
05/02 10:21, 8F
沒錯日本的翻譯也是...
上次逛大創看到這個超不解
http://i.imgur.com/YzfHIkG.jpg
![](https://i.imgur.com/YzfHIkG.jpg)
※ 編輯: white1992 (101.100.181.94), 05/02/2017 11:33:56
推
05/02 15:01, , 9F
05/02 15:01, 9F