[無言] 饅頭的口味
大家好...我是前幾天那位好胖胖的老師QQ
謝謝大家的回覆與鼓勵(?)
我有好好確認學生的陰影面積,
還好學生大而化之並沒有放在心裡QQ
大家要多多注意自己的言行舉止喔QQ
-
最近在上一年級的健康課,
剛好是在教食物的六大類,
所以上到「全榖根莖類」時就會舉些例子給學生聽,
像是米飯、地瓜、饅頭...等,都是全榖根莖類喔!
師:「饅頭也是全榖根莖類喔!你們有沒有吃過饅頭呢?」
生:「「「有!」」」
師:「有吃過的同學,分享一下你們有吃過什麼口味的饅頭吧~」
生:「芋頭的!」
師:「很好!芋頭饅頭~是紫色的那種嗎?好,還有嗎~」
生:「牛奶口味的!」
師:「牛奶的嗎~是白色的那種對不對?老師也很喜歡吃喔!還有嗎~」
生:「裡面包肉的!」
師:「裡面包肉的嗎~裡面包肉的...」
師:「那個是叫做包子喔。」
好險!!!!!
差點就被呼嚨過去了呢!!!!!
不過因為是一年級小孩講的,
而且也不是故意講錯的,
所以只會覺得很可愛(゚∀゚)
-
照例附上漫畫版:
http://i.imgur.com/n2PDyQd.png
同場加映之前講錯話的故事QQ
http://i.imgur.com/8pUDBZ0.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.46.70
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1490004916.A.998.html
推
03/20 18:26, , 1F
03/20 18:26, 1F
推
03/20 18:36, , 2F
03/20 18:36, 2F
推
03/20 18:37, , 3F
03/20 18:37, 3F
→
03/20 18:56, , 4F
03/20 18:56, 4F
剛剛找了一下資料,
好像是中國的某些地區會將「沒餡」的叫做「包子」,
「有餡」的叫做「有餡包子」,
不知有無理解錯誤?
推
03/20 18:59, , 5F
03/20 18:59, 5F
大!感!謝!樓上的各位!!!
剛剛找了一下資料,「饅頭」一詞一開始就是「有餡」的,
傳入民間後因為一般平民吃不起肉餡,所以就吃沒有餡的「饅頭」,
所以中間有一段時期「有餡」「沒餡」都可以叫「饅頭」。
直到後來出現「包子」一詞意指「有餡的饅頭」,
「饅頭」才慢慢變成意指「無餡的饅頭」,
不過在某些地區(中國江南和樓上說的日本)還是以「饅頭」稱呼「有無餡的饅頭」。
謝謝各位的指教,以前的中華一番都白看了(?)
這樣又有很多東西可以讓學生認識了~
不過要讓一年級的聽得懂可能還要再想想該怎麼說XD
查完資料突然覺得好餓XDDDD
推
03/20 20:42, , 6F
03/20 20:42, 6F
推
03/20 21:06, , 7F
03/20 21:06, 7F
推
03/20 21:10, , 8F
03/20 21:10, 8F
※ 編輯: qoo10844 (36.232.46.70), 03/20/2017 21:59:05
推
03/20 21:59, , 9F
03/20 21:59, 9F
推
03/20 22:19, , 10F
03/20 22:19, 10F
推
03/20 22:52, , 11F
03/20 22:52, 11F
推
03/20 22:57, , 12F
03/20 22:57, 12F
推
03/20 22:58, , 13F
03/20 22:58, 13F
饅頭夾肉我有想到!
當時有特別畫圖詢問小孩,
是夾肉肉的還是包肉肉的,
小孩有指包肉肉的~
附註一提,
有些小孩還沒有吃過饅頭夾肉,
他們看到夾肉肉的圖的反應有點像是:
「老師這是什麼東西…?」
蠻可愛的~
推
03/20 23:02, , 14F
03/20 23:02, 14F
推
03/20 23:21, , 15F
03/20 23:21, 15F
推
03/20 23:33, , 16F
03/20 23:33, 16F
→
03/20 23:33, , 17F
03/20 23:33, 17F
推
03/20 23:37, , 18F
03/20 23:37, 18F
→
03/20 23:37, , 19F
03/20 23:37, 19F
→
03/20 23:38, , 20F
03/20 23:38, 20F
推
03/20 23:39, , 21F
03/20 23:39, 21F
→
03/20 23:40, , 22F
03/20 23:40, 22F
推
03/20 23:48, , 23F
03/20 23:48, 23F
推
03/20 23:53, , 24F
03/20 23:53, 24F
推
03/20 23:58, , 25F
03/20 23:58, 25F
推
03/20 23:59, , 26F
03/20 23:59, 26F
推
03/20 23:59, , 27F
03/20 23:59, 27F
推
03/21 00:01, , 28F
03/21 00:01, 28F
推
03/21 00:13, , 29F
03/21 00:13, 29F
推
03/21 00:27, , 30F
03/21 00:27, 30F
推
03/21 00:38, , 31F
03/21 00:38, 31F
推
03/21 01:17, , 32F
03/21 01:17, 32F
→
03/21 01:17, , 33F
03/21 01:17, 33F
推
03/21 01:24, , 34F
03/21 01:24, 34F
推
03/21 01:40, , 35F
03/21 01:40, 35F
還有 23 則推文
還有 3 段內文
推
03/21 20:24, , 59F
03/21 20:24, 59F
※ 編輯: qoo10844 (36.232.44.37), 03/21/2017 20:42:23
→
03/21 22:01, , 60F
03/21 22:01, 60F
推
03/21 22:32, , 61F
03/21 22:32, 61F
推
03/21 22:46, , 62F
03/21 22:46, 62F
推
03/21 23:55, , 63F
03/21 23:55, 63F
推
03/21 23:59, , 64F
03/21 23:59, 64F
→
03/22 00:00, , 65F
03/22 00:00, 65F
推
03/22 00:14, , 66F
03/22 00:14, 66F
推
03/22 02:01, , 67F
03/22 02:01, 67F
推
03/22 03:14, , 68F
03/22 03:14, 68F
→
03/22 11:09, , 69F
03/22 11:09, 69F
推
03/22 11:44, , 70F
03/22 11:44, 70F
推
03/22 13:28, , 71F
03/22 13:28, 71F
推
03/22 13:46, , 72F
03/22 13:46, 72F
推
03/22 15:02, , 73F
03/22 15:02, 73F
推
03/22 17:41, , 74F
03/22 17:41, 74F
推
03/22 20:48, , 75F
03/22 20:48, 75F
推
03/22 23:40, , 76F
03/22 23:40, 76F
推
03/23 00:31, , 77F
03/23 00:31, 77F
推
03/23 00:48, , 78F
03/23 00:48, 78F
推
03/23 11:09, , 79F
03/23 11:09, 79F
→
03/23 14:35, , 80F
03/23 14:35, 80F
→
03/23 14:36, , 81F
03/23 14:36, 81F
推
03/23 18:25, , 82F
03/23 18:25, 82F
推
03/24 12:18, , 83F
03/24 12:18, 83F
推
03/24 21:02, , 84F
03/24 21:02, 84F
推
03/25 02:10, , 85F
03/25 02:10, 85F
推
03/25 13:17, , 86F
03/25 13:17, 86F
推
03/25 18:23, , 87F
03/25 18:23, 87F
→
03/25 18:23, , 88F
03/25 18:23, 88F
→
03/25 18:24, , 89F
03/25 18:24, 89F
→
03/25 18:24, , 90F
03/25 18:24, 90F
推
03/25 20:05, , 91F
03/25 20:05, 91F
推
03/25 21:24, , 92F
03/25 21:24, 92F
推
03/26 17:03, , 93F
03/26 17:03, 93F
推
03/27 14:18, , 94F
03/27 14:18, 94F
推
03/27 14:18, , 95F
03/27 14:18, 95F
推
03/29 05:07, , 96F
03/29 05:07, 96F
推
03/29 05:08, , 97F
03/29 05:08, 97F