[大哭] 成田的海關
板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!
想發集氣文或問卷文的,請將板規八每一個字都看清楚,再有違反就劣退+水桶了!
==========================================================================
七月底,去了一趟日本,在成田機場海關碰上了些問題。
基本上就是落地簽,然後我前面是舍妹,因為落地簽上面要寫一些東西,我和我妹都寫錯東西(事後我才知道),很幸運的我妹有跟海關說清楚了,接著到我……
海關:Same ?
我:Say…say what ?
海關 :No no no . Same ?
我:呃………
海關:(向後指我妹然後指落地簽的某個格子)一樣嗎?
我:呃…對
……會中文用什麼英文……我英文很破的耶……
還好順利入境了。不過後來的6天旅程,學到很重要的事情,就是絕對不要和日本人說英文,尤其你英文也不夠好時。
筆談、圖畫、比手畫腳是好方法,真的
===============
順便說一個同場加映
剛剛同事拿一個八卦版 泰王駕崩 的文,我看標題還沒往下看,直接問了一句“ 所以泰麒還活著嗎”
我同事現在還在笑……我該怎麼辦
-----
Sent from JPTT on my Sony E5553.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.135.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1476354399.A.EC2.html
推
10/13 18:35, , 1F
10/13 18:35, 1F
→
10/13 18:36, , 2F
10/13 18:36, 2F
推
10/13 18:41, , 3F
10/13 18:41, 3F
→
10/13 18:42, , 4F
10/13 18:42, 4F
→
10/13 18:42, , 5F
10/13 18:42, 5F
推
10/13 19:43, , 6F
10/13 19:43, 6F
推
10/13 19:52, , 7F
10/13 19:52, 7F
十二國真的好看,最近又看了一次
噓
10/13 20:21, , 8F
10/13 20:21, 8F
我指考英文2.5(面壁
不過主要是沒有預期會出現的詞 所以沒反應過來 而且海關的聲音不大口音又重
→
10/13 20:26, , 9F
10/13 20:26, 9F
推
10/13 20:26, , 10F
10/13 20:26, 10F
可是對方比我還緊張時 感覺就不是那麼適當了
→
10/13 20:26, , 11F
10/13 20:26, 11F
→
10/13 20:27, , 12F
10/13 20:27, 12F
推
10/13 20:32, , 13F
10/13 20:32, 13F
→
10/13 20:34, , 14F
10/13 20:34, 14F
我一直搞錯 可能是因為空姐拿入境卡給我是說是落地簽的關係……
→
10/13 20:35, , 15F
10/13 20:35, 15F
→
10/13 20:43, , 16F
10/13 20:43, 16F
我是台灣人哦 安安 我住彰化
推
10/13 21:06, , 17F
10/13 21:06, 17F
→
10/13 21:13, , 18F
10/13 21:13, 18F
但口音是問題(望
推
10/13 21:37, , 19F
10/13 21:37, 19F
→
10/13 21:38, , 20F
10/13 21:38, 20F
※ 編輯: c3632571 (36.234.135.34), 10/13/2016 22:42:01
推
10/13 22:45, , 21F
10/13 22:45, 21F
→
10/13 22:48, , 22F
10/13 22:48, 22F
→
10/13 22:48, , 23F
10/13 22:48, 23F
→
10/13 22:54, , 24F
10/13 22:54, 24F
推
10/13 22:55, , 25F
10/13 22:55, 25F
推
10/14 00:34, , 26F
10/14 00:34, 26F
推
10/14 01:09, , 27F
10/14 01:09, 27F
推
10/14 02:12, , 28F
10/14 02:12, 28F
→
10/14 02:12, , 29F
10/14 02:12, 29F
噓
10/14 02:20, , 30F
10/14 02:20, 30F
推
10/14 03:11, , 31F
10/14 03:11, 31F
→
10/14 03:11, , 32F
10/14 03:11, 32F
還有 30 則推文
還有 5 段內文
我倒是對於我英文很破這件事情很有自覺(苦笑
爛英文如果配合上緊張,絕對是鬧笑話的完美組合
推
10/14 12:37, , 63F
10/14 12:37, 63F
推
10/14 12:45, , 64F
10/14 12:45, 64F
推
10/14 12:53, , 65F
10/14 12:53, 65F
推
10/14 13:17, , 66F
10/14 13:17, 66F
推
10/14 13:51, , 67F
10/14 13:51, 67F
不然是什麼……移民官嗎?
反正我對於這種東西已經完全搞不懂了
→
10/14 14:17, , 68F
10/14 14:17, 68F
推
10/14 14:22, , 69F
10/14 14:22, 69F
推
10/14 14:50, , 70F
10/14 14:50, 70F
推
10/14 15:47, , 71F
10/14 15:47, 71F
推
10/14 17:10, , 72F
10/14 17:10, 72F
推
10/14 17:11, , 73F
10/14 17:11, 73F
推
10/14 18:54, , 74F
10/14 18:54, 74F
推
10/14 19:23, , 75F
10/14 19:23, 75F
→
10/14 19:24, , 76F
10/14 19:24, 76F
推
10/14 21:15, , 77F
10/14 21:15, 77F
推
10/14 21:35, , 78F
10/14 21:35, 78F
→
10/14 21:35, , 79F
10/14 21:35, 79F
可愛的小東西回不去了(哭
就看看對於戴的怨念有多深,直接都會想到……哦,我也還蠻想知道慶的後續啦23333
※ 編輯: c3632571 (36.234.135.34), 10/14/2016 22:30:09
推
10/15 01:25, , 80F
10/15 01:25, 80F
我其實完全搞不清楚
推
10/15 02:21, , 81F
10/15 02:21, 81F
原來我是貨物(炸
這篇我的笨點真多
→
10/15 08:43, , 82F
10/15 08:43, 82F
推
10/15 19:07, , 83F
10/15 19:07, 83F
→
10/15 19:07, , 84F
10/15 19:07, 84F
推
10/16 01:07, , 85F
10/16 01:07, 85F
→
10/16 01:07, , 86F
10/16 01:07, 86F
推
10/16 02:45, , 87F
10/16 02:45, 87F
就最近有出新翻版本,多收一篇舊版本沒有的
※ 編輯: c3632571 (111.82.167.77), 10/16/2016 13:50:24
推
10/18 03:40, , 88F
10/18 03:40, 88F
→
10/18 03:40, , 89F
10/18 03:40, 89F
推
10/19 21:55, , 90F
10/19 21:55, 90F
→
10/19 22:56, , 91F
10/19 22:56, 91F
→
10/19 22:57, , 92F
10/19 22:57, 92F
→
10/19 22:58, , 93F
10/19 22:58, 93F
推
10/20 11:22, , 94F
10/20 11:22, 94F
推
10/21 18:04, , 95F
10/21 18:04, 95F
推
10/22 21:27, , 96F
10/22 21:27, 96F