[無言] 好像不適合當翻譯...
小的不才讀116廢文大學
宿舍的校區有裝、修腳踏車的服務
今天心血來潮去換了前面生鏽到爛掉的籃子
看到有個外國人跟老老闆遇上了溝通困難
(有老老闆跟年輕老闆,今天年輕老闆不在,老老闆有點年紀了聽不懂英文)
只見外國人一直說"Tight"
應該是想要鎖緊某個地方吧
老老闆看到我就投以求助的眼神
於是我便詢問外國人"You mean you want more tight?"(理組英文破鞭小力點QQ)
外國人說"Yes! Yes!"
於是我轉頭向老闆說"He want this more tight"
...
看到老闆愣了很久之後
我才意識到我做了甚麼笨事...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.247.245
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1449484533.A.98E.html
※ 編輯: dada8397 (140.116.247.245), 12/07/2015 18:38:07
推
12/07 18:38, , 1F
12/07 18:38, 1F
原來如此XDD 那留著當笨點吧QQ
推
12/07 18:47, , 2F
12/07 18:47, 2F
推
12/07 18:51, , 3F
12/07 18:51, 3F
推
12/07 19:10, , 4F
12/07 19:10, 4F
→
12/07 19:10, , 5F
12/07 19:10, 5F
我也覺得QQ
※ 編輯: dada8397 (223.138.29.86), 12/07/2015 19:28:40
→
12/07 22:56, , 6F
12/07 22:56, 6F
→
12/08 14:42, , 7F
12/08 14:42, 7F
→
12/08 17:35, , 8F
12/08 17:35, 8F
推
12/09 00:44, , 9F
12/09 00:44, 9F