[無言] 原來可以這樣簡稱
我跟阿嬤阿公同住
平常都是阿嬤煮菜
有一天沒鹽了
於是她叫了我
「孫欸啊~你去七辣店幫我買鹽~」
「七辣店」的「七辣」
聽起來就是「馬子」的台語諧音啊~
什麼時候有這種店了?
後來她指著住家轉角方向
我才懂她的意思...
那家店,長這樣
http://blog.7-11.com.tw/upload3/event/openblogpic/pic_2009522215247_52.jpg
老人家的造詞功力...
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.152.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1429445399.A.103.html
推
04/19 20:21, , 1F
04/19 20:21, 1F
推
04/19 21:15, , 2F
04/19 21:15, 2F
你弟也太早熟,我之前以為你弟綽號是「小七七辣店」
→
04/19 21:23, , 3F
04/19 21:23, 3F
小弟笨版首po,謝謝支持
※ 編輯: STRO (27.242.149.227), 04/19/2015 21:29:57
推
04/19 22:48, , 4F
04/19 22:48, 4F
我阿嬤發音也不準,常自創xd
※ 編輯: STRO (27.242.149.227), 04/19/2015 23:37:40
推
04/20 00:27, , 5F
04/20 00:27, 5F
幫解釋呀,大大
※ 編輯: STRO (110.27.9.97), 04/20/2015 00:31:06
推
04/20 00:50, , 6F
04/20 00:50, 6F