[無言] 別再借我錢了
花X銀行屢屢打電話要借我錢,拒絕多次仍不停來電(我揹房貸的事天下皆知了嗎?)
不勝其擾之下只好謊稱我是越南新娘。
花X:「‧‧‧現在有一個優惠低利專案‧‧有沒有這樣的需求‧‧(以下省略八千字)」
我:「可撕我撕夜南的胎胎,我不冷搬卡偏。」
譯:可是我是越南的太太,我不能辦卡片。(為求逼真,我還模仿越南人說國語的口音)
這招果然奏效,電話那頭空白了三秒之久才接話。
花X:「那這支手機號碼登記的名字○○○是妳的誰?」
我:「拉撕我POPO,她堆我痕豪~」
譯:那是我婆婆,她對我很好~(扯謊之餘,我還不忘為我自己加分)
花X:「真的噢,那妳叫什麼名字啊?」
哼,就知道妳會問這個,我早就有Bear來!
我:「我交卵氏俗珠。」
譯:我叫阮氏淑珠。
說完,我都好佩服我自己。
花X:「是噢,那越南話怎麼講啊?」
靠夭,我沒有足夠的Bear可以來,太陰險了來這招!
好在,我想起了在彰化基督教醫院學到的2句越南語!
我:「攤滿低筍~」(請自行發音)
anyway,花X銀行就真的沒再打來過了。
是的,你一定很好奇究竟為什麼在醫院可以學到如此道地的越南話呢?
還有阮氏淑珠的越南發音真是「攤滿低筍」嗎?(自問自答模式開?)
在彰化基督教醫院有一台電梯設有越南語語音指引,
「攤滿低筍」並不是阮氏淑珠而是電梯下樓,電梯上樓則是「攤滿低楞」,
以上,就是本人的越南語教室。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.230.104
推
03/07 22:23, , 1F
03/07 22:23, 1F
推
03/07 22:32, , 2F
03/07 22:32, 2F
推
03/07 22:33, , 3F
03/07 22:33, 3F
推
03/07 22:43, , 4F
03/07 22:43, 4F
推
03/07 22:44, , 5F
03/07 22:44, 5F
推
03/07 22:47, , 6F
03/07 22:47, 6F
→
03/07 22:47, , 7F
03/07 22:47, 7F
推
03/07 22:47, , 8F
03/07 22:47, 8F
推
03/07 22:52, , 9F
03/07 22:52, 9F
推
03/07 22:53, , 10F
03/07 22:53, 10F
推
03/07 23:06, , 11F
03/07 23:06, 11F
推
03/07 23:12, , 12F
03/07 23:12, 12F
推
03/07 23:14, , 13F
03/07 23:14, 13F
推
03/07 23:15, , 14F
03/07 23:15, 14F
推
03/07 23:17, , 15F
03/07 23:17, 15F
推
03/07 23:19, , 16F
03/07 23:19, 16F
推
03/07 23:21, , 17F
03/07 23:21, 17F
推
03/07 23:22, , 18F
03/07 23:22, 18F
推
03/07 23:23, , 19F
03/07 23:23, 19F
推
03/07 23:26, , 20F
03/07 23:26, 20F
推
03/07 23:27, , 21F
03/07 23:27, 21F
推
03/07 23:29, , 22F
03/07 23:29, 22F
推
03/07 23:30, , 23F
03/07 23:30, 23F
推
03/07 23:35, , 24F
03/07 23:35, 24F
推
03/07 23:40, , 25F
03/07 23:40, 25F
推
03/07 23:43, , 26F
03/07 23:43, 26F
推
03/07 23:44, , 27F
03/07 23:44, 27F
推
03/07 23:44, , 28F
03/07 23:44, 28F
推
03/07 23:44, , 29F
03/07 23:44, 29F
推
03/07 23:45, , 30F
03/07 23:45, 30F
推
03/07 23:47, , 31F
03/07 23:47, 31F
推
03/07 23:50, , 32F
03/07 23:50, 32F
推
03/07 23:51, , 33F
03/07 23:51, 33F
推
03/07 23:52, , 34F
03/07 23:52, 34F
推
03/07 23:53, , 35F
03/07 23:53, 35F
推
03/07 23:54, , 36F
03/07 23:54, 36F
推
03/07 23:55, , 37F
03/07 23:55, 37F
推
03/07 23:55, , 38F
03/07 23:55, 38F
推
03/07 23:56, , 39F
03/07 23:56, 39F
還有 230 則推文
還有 1 段內文
推
03/10 02:31, , 270F
03/10 02:31, 270F
推
03/10 08:51, , 271F
03/10 08:51, 271F
推
03/10 11:06, , 272F
03/10 11:06, 272F
推
03/10 12:35, , 273F
03/10 12:35, 273F
推
03/10 13:06, , 274F
03/10 13:06, 274F
推
03/10 13:57, , 275F
03/10 13:57, 275F
推
03/10 14:15, , 276F
03/10 14:15, 276F
推
03/10 14:39, , 277F
03/10 14:39, 277F
推
03/10 18:18, , 278F
03/10 18:18, 278F
推
03/10 18:39, , 279F
03/10 18:39, 279F
推
03/10 20:17, , 280F
03/10 20:17, 280F
推
03/10 23:46, , 281F
03/10 23:46, 281F
推
03/11 00:34, , 282F
03/11 00:34, 282F
推
03/11 08:56, , 283F
03/11 08:56, 283F
推
03/11 13:01, , 284F
03/11 13:01, 284F
推
03/11 13:38, , 285F
03/11 13:38, 285F
推
03/11 14:07, , 286F
03/11 14:07, 286F
推
03/11 14:15, , 287F
03/11 14:15, 287F
推
03/12 01:19, , 288F
03/12 01:19, 288F
推
03/12 11:23, , 289F
03/12 11:23, 289F
推
03/12 13:32, , 290F
03/12 13:32, 290F
推
03/12 20:05, , 291F
03/12 20:05, 291F
推
03/13 13:13, , 292F
03/13 13:13, 292F
推
03/13 18:03, , 293F
03/13 18:03, 293F
推
03/13 22:17, , 294F
03/13 22:17, 294F
推
03/15 02:44, , 295F
03/15 02:44, 295F
推
03/15 15:17, , 296F
03/15 15:17, 296F
推
03/15 19:56, , 297F
03/15 19:56, 297F
推
03/16 15:23, , 298F
03/16 15:23, 298F
推
03/17 20:32, , 299F
03/17 20:32, 299F
推
03/18 11:58, , 300F
03/18 11:58, 300F
推
03/19 21:33, , 301F
03/19 21:33, 301F
推
03/19 22:45, , 302F
03/19 22:45, 302F
推
03/20 03:26, , 303F
03/20 03:26, 303F
推
03/22 15:48, , 304F
03/22 15:48, 304F
推
03/23 03:15, , 305F
03/23 03:15, 305F
推
03/24 17:03, , 306F
03/24 17:03, 306F
推
03/25 20:56, , 307F
03/25 20:56, 307F
推
04/09 21:25, , 308F
04/09 21:25, 308F
推
05/15 18:36, , 309F
05/15 18:36, 309F