[大哭] 估狗翻譯完才發現自己英文好爛

看板StupidClown作者 (Hero)時間10年前 (2014/02/05 23:48), 編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
今天在國外購物網買了東西~ 結帳完很快收到回信 心想 挖~服務超好內 才剛結完帳信就來了 以下信件內容 Done with your order thank for your patience This is my pleasure to serve you best, 看似很正常的客服信 剛剛因為沒背過patience這單字 於是乎把整段丟到估狗翻譯 看到翻譯完的結果 我哭了.... http://ppt.cc/sII6 -- Q:晚餐吃什麼 A:隨便 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.78.224

02/06 00:00, , 1F
best regards
02/06 00:00, 1F

02/06 00:01, , 2F
Best是指best regards吧....
02/06 00:01, 2F

02/06 01:16, , 3F
笨點是相信翻譯的原po嗎?
02/06 01:16, 3F

02/06 04:11, , 4F
嗯... 真的很爛。
02/06 04:11, 4F

02/06 16:49, , 5F
別洩氣,以後你就知道了
02/06 16:49, 5F

02/06 19:21, , 6F
best不是接上句的嗎? 想說best後面有逗號@@?
02/06 19:21, 6F

02/06 20:37, , 7F
恩 看來英文真的很爛
02/06 20:37, 7F
文章代碼(AID): #1IybqtkT (StupidClown)