[大哭] 我覺得我中文很標準阿!
前言,我是個寫電腦系統的軟體工程師
前言結束
今天老闆開會說要做新的系統,不過客戶想要什麼還不太清楚
我:「那我要開始寫了嗎?讓我隨意想像系統的樣子.......」
前輩姐姐:「千萬不要!妳都會寫出操作很複雜的東西阿阿阿阿阿」
我:「讓我們一起完成ㄕˇ ㄕ般的系統吧!!!」
頓時會議室一片安靜,奇怪了怎麼跟我想的不一樣
這不是一句很熱血的話嗎?
為什麼老闆跟前輩的臉變成( 一.一) 跟 ╮(╯_╰)╭
"史詩"我提筆在會議記錄的一角寫下,拿給前輩看
「史詩般的系統不好嗎哭哭」
前輩:「我以為...妳說...死屍......」
前輩:「我以為...妳說...死屍......」
前輩:「我以為...妳說...死屍......」
前輩:「我以為...妳說...死屍......」
.......嗚,然後我轉頭就上來發文了!
--
阿哈哈哈哈哈哈妳看看妳 (σ′▽‵)′▽‵)σ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.166.223
推
04/10 17:50, , 1F
04/10 17:50, 1F
推
04/10 17:55, , 2F
04/10 17:55, 2F
我講的口氣很熱血怎麼也不像死屍阿... (眼神死)
推
04/10 18:14, , 3F
04/10 18:14, 3F
我也覺得這個簽名檔好補刀就用了
推
04/10 19:01, , 4F
04/10 19:01, 4F
我都念得出來啊!!!
→
04/10 19:12, , 5F
04/10 19:12, 5F
你好樣的!!!連屍斑都出來了(掩面啜泣)
推
04/10 19:28, , 6F
04/10 19:28, 6F
→
04/10 19:54, , 7F
04/10 19:54, 7F
推
04/10 20:03, , 8F
04/10 20:03, 8F
是有沒有錯這麼多字啊!
推
04/10 20:09, , 9F
04/10 20:09, 9F
推
04/10 20:30, , 10F
04/10 20:30, 10F
→
04/10 20:33, , 11F
04/10 20:33, 11F
是感冒藥系統嗎QQ
推
04/10 21:11, , 12F
04/10 21:11, 12F
就是日本腔?(不捲舌)
推
04/10 21:17, , 13F
04/10 21:17, 13F
推
04/10 21:26, , 14F
04/10 21:26, 14F
以上兩位罰寫史屍二十遍!!
推
04/10 21:53, , 15F
04/10 21:53, 15F
推
04/10 22:34, , 16F
04/10 22:34, 16F
推
04/11 00:36, , 17F
04/11 00:36, 17F
你好壞
推
04/11 00:56, , 18F
04/11 00:56, 18F
是阿...還有另外一個
A:如果哪一天,我的生命需要靠機器維持,請你幫我拔掉電源吧...
B:(拔)
A:阿阿阿阿阿不要拔我的網路線!!!
這個也很哀傷,但超寫實的= =
推
04/11 01:11, , 19F
04/11 01:11, 19F
可能因為我每次開會都會把討論導向奇怪的地方,這次正常的熱血他們反而不習慣了?
推
04/11 02:13, , 20F
04/11 02:13, 20F
重點是我有看他們還沒看!!!為什麼是他們聽錯啊!!!
推
04/11 08:07, , 21F
04/11 08:07, 21F
我是補屍不PK的(順勢接話)
→
04/11 10:28, , 22F
04/11 10:28, 22F
推
04/11 10:40, , 23F
04/11 10:40, 23F
以上兩位輸入法是正確的!不會辭不達意!!!
→
04/11 11:31, , 24F
04/11 11:31, 24F
不是注音是國字問題阿阿阿阿阿
※ 編輯: nigritude 來自: 59.124.166.223 (04/11 12:51)
→
04/11 16:52, , 25F
04/11 16:52, 25F
推
04/11 19:22, , 26F
04/11 19:22, 26F
推
04/11 19:43, , 27F
04/11 19:43, 27F
推
04/11 20:50, , 28F
04/11 20:50, 28F
→
04/13 12:43, , 29F
04/13 12:43, 29F
推
04/16 04:26, , 30F
04/16 04:26, 30F