[童年] 為什麼把拔要把我的車車丟掉
今天和一群親戚去爬山 突然聽到很詭異很大聲的"ㄙㄨˊ~~~"的一聲
我阿姨就大喊說我姑丈掉下山了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
原來是我姑丈離開樓梯步道到旁邊去 (似乎拉肚子憋不住)
結果失足整個人滾下去 (就像民視本土劇滾下山那種)
萬幸的是姑丈沒有事
但重點是我姑丈的女婿一聽到我姑丈掉下去
情急之下就立刻把手上拎著沒有裝小孩的嬰兒車撇到一旁衝下去救岳父
他幼小的女兒看在眼裡受到巨大的震撼
抓著她媽媽(我姊)的衣服含淚說
"為什麼把拔要把我的車車都掉(丟掉的意思)...?"
"雯雯 因為爺爺掉下去了 把拔很急要下去救他阿"我姐回她女兒說
"爺爺掉下去了? 為什麼把拔要把我的車車都掉...?"(顯示為沒有打算在乎爺爺的死活)
"雯雯妳聽好 因為爺爺很重要 把拔剛剛太急了 就下去救爺爺"我姐還在耐心的教導
"為什麼把拔要把我的車車都掉...?"(車車看來真的比爺爺重要很多)
"雯雯我跟妳說 爺爺比較重要 因為爺爺可以幫妳買好多台車車
如果用車車計量的話 爺爺等於很多台車車" 於是我在一旁循循善誘輔助
"我覺得她應該是對「掉下去」是什麼意思沒有概念" 我一個表姐說
”雯雯 就像妳從椅子上掉下來”我說
”可是她從椅子上掉下來都沒事”我姐說
”雯雯 就像妳從椅子上掉下來一百次”我改口
”她現在只有辦法數到八而已”我姐攤手說
挨 等她學到一百的時候就知道爺爺的辛苦了(拭淚
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.175.130.4
推
07/01 20:59, , 1F
07/01 20:59, 1F
推
07/01 21:01, , 2F
07/01 21:01, 2F
推
07/01 21:19, , 3F
07/01 21:19, 3F
推
07/01 21:24, , 4F
07/01 21:24, 4F
推
07/01 21:27, , 5F
07/01 21:27, 5F
推
07/01 21:27, , 6F
07/01 21:27, 6F
推
07/01 21:34, , 7F
07/01 21:34, 7F
推
07/01 21:36, , 8F
07/01 21:36, 8F
推
07/01 21:42, , 9F
07/01 21:42, 9F
推
07/01 21:43, , 10F
07/01 21:43, 10F
推
07/01 21:45, , 11F
07/01 21:45, 11F
推
07/01 21:45, , 12F
07/01 21:45, 12F
推
07/01 21:49, , 13F
07/01 21:49, 13F
推
07/01 21:49, , 14F
07/01 21:49, 14F
推
07/01 21:52, , 15F
07/01 21:52, 15F
推
07/01 21:56, , 16F
07/01 21:56, 16F
推
07/01 21:58, , 17F
07/01 21:58, 17F
→
07/01 22:00, , 18F
07/01 22:00, 18F
推
07/01 22:06, , 19F
07/01 22:06, 19F
推
07/01 22:07, , 20F
07/01 22:07, 20F
推
07/01 22:08, , 21F
07/01 22:08, 21F
→
07/01 22:08, , 22F
07/01 22:08, 22F
→
07/01 22:09, , 23F
07/01 22:09, 23F
→
07/01 22:09, , 24F
07/01 22:09, 24F
推
07/01 22:13, , 25F
07/01 22:13, 25F
推
07/01 22:14, , 26F
07/01 22:14, 26F
→
07/01 22:15, , 27F
07/01 22:15, 27F
→
07/01 22:15, , 28F
07/01 22:15, 28F
→
07/01 22:15, , 29F
07/01 22:15, 29F
推
07/01 22:16, , 30F
07/01 22:16, 30F
推
07/01 22:18, , 31F
07/01 22:18, 31F
推
07/01 22:24, , 32F
07/01 22:24, 32F
→
07/01 22:27, , 33F
07/01 22:27, 33F
→
07/01 22:27, , 34F
07/01 22:27, 34F
推
07/01 22:33, , 35F
07/01 22:33, 35F
推
07/01 22:35, , 36F
07/01 22:35, 36F
→
07/01 22:42, , 37F
07/01 22:42, 37F
→
07/01 22:43, , 38F
07/01 22:43, 38F
推
07/01 22:46, , 39F
07/01 22:46, 39F
還有 99 則推文
推
07/03 11:31, , 139F
07/03 11:31, 139F
推
07/03 11:40, , 140F
07/03 11:40, 140F
→
07/03 12:39, , 141F
07/03 12:39, 141F
→
07/03 12:40, , 142F
07/03 12:40, 142F
推
07/03 13:12, , 143F
07/03 13:12, 143F
→
07/03 13:13, , 144F
07/03 13:13, 144F
→
07/03 13:13, , 145F
07/03 13:13, 145F
推
07/03 13:47, , 146F
07/03 13:47, 146F
推
07/03 14:22, , 147F
07/03 14:22, 147F
→
07/03 15:09, , 148F
07/03 15:09, 148F
→
07/03 15:10, , 149F
07/03 15:10, 149F
推
07/03 17:06, , 150F
07/03 17:06, 150F
推
07/03 17:19, , 151F
07/03 17:19, 151F
推
07/03 17:25, , 152F
07/03 17:25, 152F
→
07/03 17:25, , 153F
07/03 17:25, 153F
推
07/03 18:48, , 154F
07/03 18:48, 154F
推
07/03 20:46, , 155F
07/03 20:46, 155F
→
07/04 02:35, , 156F
07/04 02:35, 156F
→
07/04 02:36, , 157F
07/04 02:36, 157F
推
07/04 04:42, , 158F
07/04 04:42, 158F
→
07/04 04:43, , 159F
07/04 04:43, 159F
→
07/04 04:43, , 160F
07/04 04:43, 160F
推
07/04 09:33, , 161F
07/04 09:33, 161F
推
07/04 11:36, , 162F
07/04 11:36, 162F
推
07/04 15:34, , 163F
07/04 15:34, 163F
推
07/05 01:35, , 164F
07/05 01:35, 164F
推
07/05 09:16, , 165F
07/05 09:16, 165F
推
07/05 18:11, , 166F
07/05 18:11, 166F
推
07/05 18:59, , 167F
07/05 18:59, 167F
→
07/05 22:10, , 168F
07/05 22:10, 168F
推
07/06 10:27, , 169F
07/06 10:27, 169F
推
07/08 03:05, , 170F
07/08 03:05, 170F
→
07/08 03:06, , 171F
07/08 03:06, 171F
推
07/08 23:56, , 172F
07/08 23:56, 172F
推
07/09 01:40, , 173F
07/09 01:40, 173F
推
07/10 23:51, , 174F
07/10 23:51, 174F
推
07/25 17:06, , 175F
07/25 17:06, 175F
推
08/10 15:33, , 176F
08/10 15:33, 176F
推
05/30 10:16, , 177F
05/30 10:16, 177F
※ 編輯: amydicky992 (220.141.132.234), 09/18/2014 01:16:03